Andreas Martin - Niemals zu alt - Remix 2009 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Andreas Martin - Niemals zu alt - Remix 2009




Niemals zu alt - Remix 2009
Никогда не стареем - Remix 2009
Wir werden alle älter,
Мы все становимся старше,
Da hab'n wir keine Wahl.
Тут уж ничего не поделаешь.
Wir zählen keine Falten mehr
Мы больше не считаем морщинки
Das ist uns scheißegal.
Нам на это наплевать.
Wir lieben immer besser
Мы любим всё лучше
Nicht zu oft und nicht zuviel,
Не слишком часто и не слишком много,
Aber dafür mit Gefühl.
Зато с чувством.
Wir sind niemals zu alt für wahre Liebe,
Мы никогда не будем слишком стары для настоящей любви,
Ob mit vierzig oder sechzig
Будь то в сорок или в шестьдесят
Das ist sowas von egal.
Это не имеет значения.
Wir sind niemals zu alt für wahre Liebe,
Мы никогда не будем слишком стары для настоящей любви,
Denn im Herzen bleiben wir für immer jung.
Ведь в душе мы всегда молоды.
Wir können uns was leisten,
Мы можем себе это позволить,
Das hab'n wir uns verdient.
Мы это заслужили.
Wir war'n in unsrem Leben
За свою жизнь мы были
Sicher 100 Mal verliebt.
Наверное, раз сто влюблены.
Wir werden immer besser
Мы становимся только лучше
Mit jedem neuenJahr,
С каждым годом,
Und eines, das ist klar:
И одно ясно точно:
Wir sind niemals zu alt für wahre Liebe,
Мы никогда не будем слишком стары для настоящей любви,
Ob mit vierzig oder sechzig
Будь то в сорок или в шестьдесят
Das ist sowas von egal.
Это не имеет значения.
Wir sind niemals zu alt für wahre Liebe,
Мы никогда не будем слишком стары для настоящей любви,
Denn im Herzen bleiben wir für immer jung.
Ведь в душе мы всегда молоды.
Wir sind niemals zu alt für wahre Liebe,
Мы никогда не будем слишком стары для настоящей любви,
Ob mit vierzig oder sechzig
Будь то в сорок или в шестьдесят
Das ist sowas von egal.
Это не имеет значения.
Wir sind niemals zu alt für wahre Liebe,
Мы никогда не будем слишком стары для настоящей любви,
Denn im Herzen bleiben wir für immer jung.
Ведь в душе мы всегда молоды.





Writer(s): Adam Schairer, Reinhard Hoemig


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.