Andreas Martin - Wenn das alles nur so einfach wär - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Andreas Martin - Wenn das alles nur so einfach wär




Wenn das alles nur so einfach wär
Who would've thought it could be so easy?
Erst hast du mich verlassen
First you left me,
Und jetzt willst du zurück.
And now you wanna find your way back.
Du findest das total normal,
You think it's no big deal,
Doch mich machst du verrückt.
But you're driving me mad.
Würd' einerseits gern sagen:
I wanna tell you,
Du, ich will dich nie mehr seh'n.
I never wanna see you again.
Andrerseits: Wie soll das ohne
But how am I supposed to go on
Dich denn geh'n?
Without you?
Wenn das alles nur so einfach wär',
Who would've thought it could be so easy,
Wär' das alles nur noch halb so schwer.
If only it wasn't twice as hard.
Erst da denkt man: Was für'n Wahnsinn!
At first you think, "This is crazy!"
Aber dann kommt immer mehr.
But it turns out there's always more.
Wenn das alles nur so einfach ging,
Who would've thought it could be so simple,
Halbe Sachen, das ist nicht mein Ding.
Half-measures, that's not my thing.
Weil ich völlig aus der Bahn bin
Because I've been completely off track
Seit mein Leben Feuer fing.
Ever since my life caught fire.
Du bist total mein Tiefpunkt
You're the lowest of lows
Und auch das Maximum.
And the highest of highs.
Und wenn du mich noch mal verlässt,
And if you ever leave me again,
Glaub mir, das bringt mich um.
Trust me, it'll destroy me.
Und wenn ich ehrlich bin: Ich würd'
If I'm honest, I would
Dir liebend gern verzeih'n,
Gladly forgive you,
Doch ich frag mich:
But I ask myself,
Wird's dann so wie früher sein?
Would it ever be the same?
Wenn das alles nur so einfach wär',
Who would've thought it could be so easy,
Wär' das alles nur noch halb so schwer.
If only it wasn't twice as hard.
Erst da denkt man: Was für'n Wahnsinn!
At first you think, "This is crazy!"
Aber dann kommt immer mehr.
But it turns out there's always more.
Wenn das alles nur so einfach ging,
Who would've thought it could be so simple,
Halbe Sachen, das ist nicht mein Ding.
Half-measures, that's not my thing.
Weil ich völlig aus der Bahn bin
Because I've been completely off track
Seit mein Leben Feuer fing.
Ever since my life caught fire.
Wenn das alles nur so einfach wär',
Who would've thought it could be so easy,
Wär' das alles nur noch halb so schwer.
If only it wasn't twice as hard.
Erst da denkt man: Was für'n Wahnsinn!
At first you think, "This is crazy!"
Aber dann kommt immer mehr.
But it turns out there's always more.
Wenn das alles nur so einfach ging,
Who would've thought it could be so simple,
Halbe Sachen, das ist nicht mein Ding.
Half-measures, that's not my thing.
Weil ich völlig aus der Bahn bin
Because I've been completely off track
Seit mein Leben Feuer fing.
Ever since my life caught fire.





Writer(s): A. Martin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.