Andreas Mattsson - Allt det här - traduction des paroles en allemand

Allt det här - Andreas Mattssontraduction en allemand




Allt det här
All das hier
Jag sitter uppe mitt i natten
Ich sitze mitten in der Nacht wach
Och där inne sover ni
Und da drinnen schlaft ihr
Jag öppnar nästa flaska nu
Ich öffne jetzt die nächste Flasche
Jag kan inte låta bli
Ich kann nicht anders
Finns ingenstans i världen jag hellre skulle vilja vara
Es gibt keinen Ort auf der Welt, an dem ich lieber wäre
Allt det här har jag ändå är det inte bra
All das habe ich, ist es nicht gut genug?
Jag hör röster i från gatan
Ich höre Stimmen von der Straße
Fler än jag är vakna än
Mehr als ich sind noch wach
Det finns liv andra platser
Es gibt Leben an anderen Orten
Men du det hjälper inte mig
Aber das hilft mir nicht
Det är inuti det sitter
Es sitzt im Inneren
Det är ett hål som aldrig fylls
Es ist ein Loch, das sich nie füllt
Jag är nära jag kan komma
Ich bin so nah, wie ich nur kommen kann
Jag saknar er fast ni var här alldeles nyss
Ich vermisse euch, obwohl ihr gerade erst hier wart
Finns ingenstans i världen jag hellre skulle vilja vara
Es gibt keinen Ort auf der Welt, an dem ich lieber wäre
Allt det här har jag ändå är det inte bra
All das habe ich, ist es nicht gut genug?





Writer(s): Andreas Per Mattsson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.