Andreas Scholl feat. Tamar Halperin - 49 Deutsche Volkslieder: 4II. in stiller Nacht - traduction des paroles en russe

49 Deutsche Volkslieder: 4II. in stiller Nacht - Andreas Scholl , Tamar Halperin traduction en russe




49 Deutsche Volkslieder: 4II. in stiller Nacht
49 Немецких народных песен: 4II. В тихой ночи
In stiller Nacht, zur ersten Nacht
В тихой ночи, в час первой ночи
Ein' Stimme kund zu klagen
Голос начал изливать печаль
Der nicht gewillt hat süss und leid
Тот, кто не пожелал ни сладость, ни боль
Zu mir den Klang getragen
Ко мне звук донести
Von herbem Leid und Traurigkeit
От горькой боли и печали
Ist mir das Herz zerflossen
Моё сердце растаяло
Die Blümelein mit Thränen rein
Все цветочки чистыми слезами
Hab' ich sie all' begossen
Я их все оросила
Der schöne Morgen, der untergangen
Прекрасное утро, что скрылось
Für Leid nicht mehr mag scheinen
От горя больше не светит
Der Sterneglanz, der glitzert starr
Звёздный блеск, что мерцает холодно
Mit Weh sie war gen weinen
С горем они были готовы плакать
Kein Vogel sang nach Reuenklang
Ни одна птица после звуков раскаяния
Man höret in den Lüften
Не слышна в воздухе
Die wilden Thier trauren auch mit mir
Дикие звери скорбят со мной вместе
In Steinen und in Klüften
Среди камней и ущелий





Writer(s): Johannes Brahms


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.