Paroles et traduction Andreas - Better Said
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
My
friends
all
gas
you
up,
and
your
friends
just
dumb
me
down
Мои
друзья
тебя
расхваливают,
а
твои
друзья
меня
принижают.
I
don't
feel
safe
with
you
in
their
clutch,
all
around
them
Я
не
чувствую
себя
в
безопасности
рядом
с
тобой
в
их
компании.
What
can
I
say,
I
am
aware
I
see
a
mountain
Что
я
могу
сказать,
я
вижу
перед
собой
гору.
Uphill
way,
familiar
face
that
I've
encountered
Долгий
путь
в
гору,
знакомое
лицо,
с
которым
я
уже
сталкивался.
I've
changed
location,
I
cascade
from
my
surroundings
Я
сменил
место,
я
отстраняюсь
от
своего
окружения.
Bad
habit,
going
out
of
the
way
to
get
empowered
Плохая
привычка
— искать
силы
окольными
путями.
I'm
ashamed,
but
I
could
never
play
around,
Girl
Мне
стыдно,
но
я
никогда
не
стал
бы
играть
с
тобой,
девочка.
What
did
they
say
Что
они
сказали?
I
wasn't
asking
to
know,
but
I
wanted
to
know
anyway
Я
не
хотел
знать,
но
все
равно
хотел
знать.
Feels
like
I'm
talking
to
stone,
and
it
feels
like
I'm
stoned
everyday
Такое
чувство,
будто
я
говорю
с
камнем,
и
такое
чувство,
будто
я
каждый
день
под
кайфом.
I
wasn't
smoking
on
OG
'til
I
met
you
and
I
couldn't
wait
Я
не
курил
травку,
пока
не
встретил
тебя,
и
потом
не
мог
дождаться.
Now
I'm
smoking
to
bide
in
my
patience
Теперь
я
курю,
чтобы
терпеть.
This
minimum
wage
shit
ain't
helping
me
move
out
of
stationary
Эта
минимальная
зарплата
не
помогает
мне
сдвинуться
с
места.
And
to
be
honest
it's
basic
like
you
И,
честно
говоря,
это
так
же
банально,
как
и
ты.
You
said
you
don't
hate
me,
but
I
do
Ты
сказала,
что
не
ненавидишь
меня,
но
я
ненавижу
тебя.
I
just
couldn't
say
it
all
in
haikus
Я
просто
не
мог
сказать
это
всё
в
хокку.
Honestly
that
shit
would
fuck
up
my
mood
just
like
everything
that
falls
in
spiral
Честно
говоря,
это
испортило
бы
мне
настроение,
как
и
всё,
что
идет
по
спирали.
I
try
not
to
let
it
bother
me
Я
стараюсь
не
позволять
этому
беспокоить
меня.
It's
nothing
new,
but
it's
growing
into
dark
and
somber-ing
В
этом
нет
ничего
нового,
но
это
становится
мрачным
и
унылым.
Remain
under
cool
Сохраняю
спокойствие.
Heartthrob,
you're
a
thing
that
bothers
me
still
you're
no
worse
than
school
Сердцеедка,
ты
та,
кто
меня
всё
ещё
беспокоит,
но
ты
не
хуже
школы.
It's
never
definite
with
you,
it's
just
probably,
so
fuck
all
of
the
rules
С
тобой
никогда
ничего
не
ясно,
только
вероятно,
так
что
к
черту
все
правила.
Yeah,
and
fuck
all
of
my
cool
Да,
и
к
черту
всё
мое
спокойствие.
I'm
always
on
the
verge
of
losing
my
mind,
I
won't
say
it's
you
Я
всегда
на
грани
того,
чтобы
сойти
с
ума,
но
я
не
скажу,
что
это
из-за
тебя.
I
ain't
gonna
say
I
couldn't
make,
although
I
wouldn't
take,
a
lie
over
truth
Я
не
скажу,
что
не
мог
бы
солгать,
хотя
я
бы
не
стал
выбирать
ложь
вместо
правды.
Back
to
back
I
listen
in
to
many
things,
I'm
on
the
trend
of
wasting
my
youth
Я
слушаю
слишком
много
всего
подряд,
я
трачу
свою
молодость.
All
of
it
was
wasted
by
you
Вся
она
была
потрачена
на
тебя.
I'm
getting
too
old
too
quick,
sometimes
I
think
I'm
too
old
for
this
Я
слишком
быстро
старею,
иногда
мне
кажется,
что
я
слишком
стар
для
этого.
Love
of
my
life
knew
this,
and
she
still
wanna
waste
all
my
time,
who's
this
Любовь
всей
моей
жизни
знала
это,
и
она
всё
ещё
хочет
тратить
моё
время,
кто
это?
Now
she's
calling
me,
there
ain't
no
call
ID
Теперь
она
звонит
мне,
и
нет
определителя
номера.
I
feel
a
little
bit
of
her
in
me
Я
чувствую
в
себе
частичку
её.
I
wanna
whittle
into
my
kidney
or
any
other
organ
she
marked
Я
хочу
вырезать
на
своей
почке
или
любом
другом
органе,
который
она
отметила.
I
wanna
fucking
cut
out
my
heart
Я
хочу,
черт
возьми,
вырезать
свое
сердце.
I
couldn't
make
it
out
here
one
day
if
I
didn't
know
to
play
the
hard
part
Я
бы
не
смог
выжить
здесь
ни
дня,
если
бы
не
умел
играть
трудную
роль.
Cause
my
intuition
plays
the
aardvark
meaning
it
sniffs
out
all
the
small
shit
Потому
что
моя
интуиция
играет
роль
трубкозуба,
то
есть
вынюхивает
всю
мелочь.
I
wasn't
aiming
for
the
ball
park,
I'm
looking
more
to
where
the
mall
is
Я
не
стремился
на
бейсбольное
поле,
я
больше
смотрю
туда,
где
торговый
центр.
I
could
just
say
anything
that
I
want
and
it
didn't
make
a
difference
in
your
mood
at
all
Я
мог
бы
просто
сказать
всё,
что
хочу,
и
это
никак
не
повлияло
бы
на
твое
настроение.
But
there
ain't
a
difference
in
right
or
wrong
in
your
head,
that's
a
reason
we've
taken
a
fall
Но
в
твоей
голове
нет
разницы
между
правильным
и
неправильным,
вот
почему
мы
упали.
And
I
gotta
break
it
to
you,
I
think
I
fucking
got
a
problem
with
love
И
я
должен
сказать
тебе,
что,
кажется,
у
меня,
блин,
проблемы
с
любовью.
But
I
wanna
shake
the
feeling
Но
я
хочу
избавиться
от
этого
чувства.
And
I
wanna
make
it
into
someone's
guts
И
я
хочу
вложить
его
в
чьи-нибудь
кишки.
I
know
every
moment
I
ain't
getting
back,
so
I
gotta
pace
it
to
you
Я
знаю,
что
каждое
мгновение
не
вернуть,
поэтому
я
должен
донести
это
до
тебя.
Every
crisis
hits
like
a
heart
attack,
not
really
a
stable
person
Каждый
кризис
бьет
как
сердечный
приступ,
я
не
очень
стабильный
человек.
But
you
were
part
of
every
other
one,
and
that
is
what
made
you
worth
Но
ты
была
частью
каждого
из
них,
и
это
делало
тебя
ценной.
But
sometimes
I
hate
you
for
it
Но
иногда
я
ненавижу
тебя
за
это.
But
I
could
never
give
a
fuck,
honestly
never
cared
too
much
Но
мне
всегда
было
плевать,
честно
говоря,
никогда
не
заботился
слишком
сильно.
She
would
like
never
give
me
none
and
on
top
of
that
never
show
me
love
Она
никогда
бы
мне
ничего
не
дала,
и
вдобавок
никогда
не
показала
бы
мне
свою
любовь.
She
would
like
never
pick
me
up,
part
of
me
said
she's
up
above
Она
никогда
бы
меня
не
поддержала,
часть
меня
говорила,
что
она
выше
этого.
Everyone
said
that
that's
too
much
Все
говорили,
что
это
слишком.
I
don"t
think
I
ever
said
enough
Не
думаю,
что
я
когда-либо
говорил
достаточно.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.