Andres De Leon - Ahora que - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Andres De Leon - Ahora que




Ahora que
Теперь, когда
¿Como estas? que es de tu vida, te ves bien
Как ты? Что нового в твоей жизни? Ты прекрасно выглядишь.
Extraño fue un año sin saber de ti
Странно, прошел год без вестей от тебя.
Cuéntame cómo hacer para olvidar
Расскажи мне, как научиться забывать.
Háblame como un amigo nada más
Поговори со мной просто как друг.
Jamás pensé que un día llegaría el final
Я никогда не думал, что однажды настанет конец.
Si eras todo lo que yo tenía,
Ведь ты была всем, что у меня было,
Mi luz, mi realidad quisiera olvidar
Мой свет, моя реальность, которую я хочу забыть.
Y ahora que tu ya no estas
И теперь, когда тебя больше нет,
Vivo en la soledad
Я живу в одиночестве.
Lo que daría por verte llegar a mi oscuridad
Что бы я отдал, чтобы увидеть тебя в моей темноте.
Y ahora que ya no estás quisiera despertar
И теперь, когда тебя больше нет, я хочу проснуться.
De que sirvieron los años si al fin
Какой смысл был во всех этих годах, если в конце концов
Dices que es tiempo de partir
Ты говоришь, что пора уходить.
Volverte a ver es más difícil que olvidar
Увидеть тебя снова сложнее, чем забыть.
Mírame hay fuegos que ni con el mar
Посмотри на меня, есть огни, которые даже море не потушит.
Abrázame y ya no me digas nada
Обними меня и больше ничего не говори.
Tal vez es la última vez
Возможно, это последний раз,
Que volveré a ver tu mira
Когда я увижу твой взгляд.
Y me dices que ya es tarde y miras el reloj
И ты говоришь, что уже поздно, и смотришь на часы.
Como desconocidos que se encuentran parados sin adiós
Как незнакомцы, которые встречаются и стоят без прощания.
Hoy fuimos y yo
Сегодня это были мы с тобой.
Y ahora que tu ya no estas
И теперь, когда тебя больше нет,
Vivo en la soledad
Я живу в одиночестве.
Lo que daría por verte llegar a mi oscuridad
Что бы я отдал, чтобы увидеть тебя в моей темноте.
Y ahora que ya no estás quisiera despertar
И теперь, когда тебя больше нет, я хочу проснуться.
De que sirvieron los años si al fin
Какой смысл был во всех этих годах, если в конце концов
Dices que es tiempo de partir
Ты говоришь, что пора уходить.
De partir, de partir
Уходить, уходить.
Y ahora que
И теперь, когда
Y ahora que ya no estás vivo en la soledad
И теперь, когда тебя больше нет, я живу в одиночестве.
De que sirvieron los años si al fin
Какой смысл был во всех этих годах, если в конце концов
Dices que es tiempo de partir
Ты говоришь, что пора уходить.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.