Andres De Leon - Sin Ti La Vida - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Andres De Leon - Sin Ti La Vida




Sin Ti La Vida
Без тебя жизнь
Cuando me cansé de tanto discutir pensé
Когда я устал от бесконечных споров, подумал,
No vendría mal un tiempo para respirar
Неплохо бы взять передышку,
Y luego recomenzar
И потом начать всё заново.
Pero qué ironía no creería que ese sería el final.
Но какая ирония, я и не думал, что это будет конец.
Sin ti la vida sabe a nada
Без тебя жизнь безвкусна,
Sin ti las horas ya no avanzan
Без тебя часы стоят на месте
Y me atrapan.
И душат меня.
Sin ti la vida sabe a nada
Без тебя жизнь безвкусна,
Y soy adicto a ese sabor,
И я зависим от этого вкуса,
Ese que me dabas tú.
Который ты мне дарила.
Ácida al hablar, cálida al acariciar
Кислота в твоих словах, тепло твоих прикосновений,
Dulce al besar y
Сладость твоих поцелуев и
Un amargo despertar
Горькое пробуждение,
Cuando que ya no estás
Когда я понимаю, что тебя больше нет.
Y ahora qué ironía
И теперь, какая ирония,
No distingo azucar de la sal.
Я не отличаю сахар от соли.
Sin ti la vida sabe a nada
Без тебя жизнь безвкусна,
Sin ti las horas ya no avanzan
Без тебя часы стоят на месте
Y me atrapan.
И душат меня.
Sin ti la vida sabe a nada
Без тебя жизнь безвкусна,
Y soy adicto a ese sabor,
И я зависим от этого вкуса,
Ese que me dabas...
Который ты мне дарила...
que ya no me alcanza
Знаю, что уже недостаточно
Con decir lo siento
Просто сказать "прости".
No alcanzo a dejar mensajes
Я не могу оставить сообщения
En tu teléfono
На твоём телефоне.
Y si aún te hago falta
И если я тебе всё ещё нужен,
No alcanzo a saberlo.
Я не могу этого узнать.
Sin ti la vida sabe a nada
Без тебя жизнь безвкусна,
Sin ti las horas ya no avanzan
Без тебя часы стоят на месте
Y me atrapan.
И душат меня.
Sin ti la vida sabe a nada
Без тебя жизнь безвкусна,
Y soy adicto a ese sabor,
И я зависим от этого вкуса,
Ese que me dabas tú.
Который ты мне дарила.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.