Paroles et traduction Andres do Barro - Pandeirada
Hoxe
na
vila
temos
a
feira
Today
in
the
village
we
have
a
fair
Tódolos
mozos
buscan
compañeira
All
the
young
people
are
looking
for
a
partner
Veñen
facendo
á
súa
maneira
They
come
and
go
in
their
own
way
Baila
rapaza
que
ti
eres
solteira
Dance
girl,
you
are
single
Brazos
ó
vento,
meu
pensamento
Arms
in
the
air,
my
mind
é
que
non
deixes
de
pandeirar
is
to
never
stop
playing
the
pandeiro
Pásase
o
tempo,
non
teño
diñeiro
Time
passes,
I
have
no
money
Todo
deixeino
bebendo
ribeiro
I
spent
it
all
drinking
wine
Vai
ter
que
ser
que
me
fíe
o
tendeiro
The
shopkeeper
will
have
to
trust
me
Hoxe
só
quero
escoitar
o
pandeiro.
Today
I
only
want
to
hear
the
pandeiro.
Miña
rapaza
está
namorada
My
girl
is
in
love
Moza
non
deixes
de
pandeirar
Girl,
don't
stop
playing
the
pandeiro
Vai,
vén,
vai
e
vén
e
baila
do
dereito
e
do
revés
(bis)
Come,
go,
come
and
go
and
dance
right
and
left
(repeat)
Aínda
vén
xente
polo
camiño
There
are
still
people
coming
along
the
road
Vanse
sumando
a
bailar
cos
veciños
They
are
joining
in
to
dance
with
the
neighbors
As
rapaciñas
levan
o
viño
The
girls
are
carrying
the
wine
Vanlle
ofrecendo
o
seu
son
ós
veciños
They
are
offering
their
sound
to
the
neighbors
Brazos
ó
vento,
meu
pensamento
Arms
in
the
air,
my
mind
é
que
non
deixes
de
pandeirar.
is
to
never
stop
playing
the
pandeiro.
Fuxen
do
mundo
as
miñas
peniñas
My
troubles
flee
from
the
world
Cando
se
move
miña
rapaciña
When
my
girl
moves
E
o
amoriño
que
ela
me
tiña
And
the
love
she
has
for
me
Vaise
facendo
como
a
vida
miña.
Is
becoming
like
my
own
life.
Miña
rapaza
está
namorada
My
girl
is
in
love
Moza
non
deixes
de
pandeirar
Girl,
don't
stop
playing
the
pandeiro
Vai,
vén,
vai
e
vén
e
baila
do
dereito
e
do
revés
(bis)
Come,
go,
come
and
go
and
dance
right
and
left
(repeat)
O
tren
vai
andando
pasiño
a
pasiño
The
train
goes
slowly,
step
by
step
Pra
San
Antón
xa
temos
camiño
We
already
have
a
path
to
San
Antón
E
que
xeitoso
foise
o
corpiño
And
how
graceful
the
bodice
was
Seica
tamén
bailaba
o
meniño.
It
seems
that
the
little
boy
was
dancing
too.
Pra
que
non
sofras
máis
de
soidade
So
that
you
don't
suffer
from
loneliness
anymore
Pra
que
non
teñas
máis
de
saudade
So
that
you
don't
have
any
more
longing
Hoxe
na
vila
temos
a
feira
Today
in
the
village
we
have
a
fair
Tódolos
mozos
bucan
compañeira
All
the
young
people
are
looking
for
a
partner
Veñen
facendo
á
súa
maneira
They
come
and
go
in
their
own
way
Baila
rapaza
que
ti
eres
solteira
Dance
girl,
you
are
single
Brazos
ó
vento,
meu
pensamento
Arms
in
the
air,
my
mind
é
que
non
deixes
de
pandeirar
is
to
never
stop
playing
the
pandeiro
Vai,
vén,
vai
e
vén
e
baila
do
dereito
e
do
revés
(bis)
Come,
go,
come
and
go
and
dance
right
and
left
(repeat)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andres Lapique Dobarro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.