Paroles et traduction Andrew Fischer - Lass uns gehen
Hallo,
hallo
Привет,
привет
Bist
du
auch
so
gelangweilt,
genervt
und
gestresst
Вам
тоже
так
скучно,
раздражено
и
напряжено
Von
der
enge
der
stadt?
От
тесноты
города?
Bist
du
nicht
auch,
schon
längst
müde
der
straßen
Разве
ты
тоже
не
устал
от
дорог,
давно
Den
menschen
in
massen?
Hast
du
das
nicht
satt?
Людям
в
массах?
Тебе
это
не
надоело?
Ich
kann
nicht
mehr
atmen,
seh
kaum
noch
den
himmel
Я
больше
не
могу
дышать,
едва
вижу
небо
Die
hochhäuser
haben
meine
seele
verbaut
Высотные
здания
застилали
мою
душу
Bin
immer
erreichbar
und
erreiche
doch
gar
nichts
Я
всегда
достижим
и
ничего
не
достигаю
Ich
halte
es
hier
nicht
mehr
aus
Я
больше
не
выдержу
здесь
Lass
uns
hier
raus
Давай
выйдем
отсюда
Hinter
Hamburg,
Berlin
oder
Köln
За
Гамбургом,
Берлином
или
Кельном
Hört
der
regen
aus
straßen
zu
füllen
Слышит,
как
дождь
заполняет
улицы
Hört
wir
endlich
mal
wieder
das
meer
und
die
wellen
Наконец-то
мы
снова
услышим
море
и
волны
Lass
uns
gehen,
lass
uns
gehen,
lass
uns
gehen
Пойдем,
пойдем,
пойдем,
пойдем
Hinter
Hamburg,
Berlin
oder
Köln
За
Гамбургом,
Берлином
или
Кельном
Hör'n
die
menschen
auf
fragen
zu
stellen
Слушай,
как
люди
задают
вопросы
Hört
wir
endlich
mal
wieder
das
meer
und
die
wellen
Наконец-то
мы
снова
услышим
море
и
волны
Lass
uns
gehen,
lass
uns
gehen,
lass
uns
gehen
Пойдем,
пойдем,
пойдем,
пойдем
Die
stadt
frisst
die
ruhe
mit
flackernden
lichtern
Город
пожирает
тишину
мерцающими
огнями
Schluckt
tage
und
nächte
in
sich
hinein
Глотает
в
себе
дни
и
ночи
Gehetzte
gesichter
in
der
drängelnden
masse
Взволнованные
лица
в
толкающейся
толпе
Jeder
muss
überall
schnell
sein
Все
должны
быть
быстрыми
везде
Zwischen
den
zeilen,
hab
ich
gelesen
Между
строк,
я
читал
Das
wir
beide
weg
von
hier
wollen
Что
мы
оба
хотим
уйти
отсюда
Wir
stecken
hier
fest,
verschuettet
I'm
regen
Мы
застряли
здесь,
спасенные
дождем,
Und
traümen
vom
sommer
in
Schweden
И
мечтаю
о
лете
в
Швеции
Lass
uns
hier
raus
Давай
выйдем
отсюда
Hinter
Hamburg,
Berlin
oder
Köln
За
Гамбургом,
Берлином
или
Кельном
Hört
der
regen
aus
straßen
zu
füllen
Слышит,
как
дождь
заполняет
улицы
Hört
wir
endlich
mal
wieder
das
meer
und
die
wellen
Наконец-то
мы
снова
услышим
море
и
волны
Lass
uns
gehen,
lass
uns
gehen,
lass
uns
gehen
Пойдем,
пойдем,
пойдем,
пойдем
Hinter
Hamburg,
Berlin
oder
Köln
За
Гамбургом,
Берлином
или
Кельном
Hör'n
die
menschen
auf
fragen
zu
stellen
Слушай,
как
люди
задают
вопросы
Hört
wir
endlich
mal
wieder
das
meer
und
die
wellen
Наконец-то
мы
снова
услышим
море
и
волны
Lass
uns
gehen,
lass
uns
gehen,
lass
uns
gehen
Пойдем,
пойдем,
пойдем,
пойдем
Lass
uns
hier
raus
Давай
выйдем
отсюда
Hinter
Hamburg,
Berlin
oder
Köln
За
Гамбургом,
Берлином
или
Кельном
Hört
der
regen
aus
straßen
zu
füllen
Слышит,
как
дождь
заполняет
улицы
Hört
wir
endlich
mal
wieder
das
meer
und
die
wellen
Наконец-то
мы
снова
услышим
море
и
волны
Lass
uns
gehen,
lass
uns
gehen,
lass
uns
gehen
Пойдем,
пойдем,
пойдем,
пойдем
Hinter
Hamburg,
Berlin
oder
Köln
За
Гамбургом,
Берлином
или
Кельном
Hör'n
die
menschen
auf
fragen
zu
stellen
Слушай,
как
люди
задают
вопросы
Hört
wir
endlich
mal
wieder
das
meer
und
die
wellen
Наконец-то
мы
снова
услышим
море
и
волны
Lass
uns
gehen,
lass
uns
gehen,
lass
uns
gehen
Пойдем,
пойдем,
пойдем,
пойдем
Lass
uns
hier
raus
Давай
выйдем
отсюда
Hinter
Hamburg,
Berlin
oder
Köln
За
Гамбургом,
Берлином
или
Кельном
Wär
der
ring
aus
straßen
zu
füllen
Если
бы
кольцо
было
заполнено
дорогами
Können
wir
endlich
mal
wieder
entscheidungen
fällen
Можем
ли
мы,
наконец,
снова
принять
решения
Lass
uns
hier
raus
Давай
выйдем
отсюда
Hinter
Hamburg,
Berlin
oder
Köln
За
Гамбургом,
Берлином
или
Кельном
Wär
der
ring
aus
straßen
zu
füllen
Если
бы
кольцо
было
заполнено
дорогами
Hört
wir
endlich
mal
wieder
das
meer
und
die
wellen
Наконец-то
мы
снова
услышим
море
и
волны
Lass
uns
gehen,
lass
uns
gehen,
lass
uns
gehen
Пойдем,
пойдем,
пойдем,
пойдем
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Johannes Strate, Kristoffer Hünecke, Niels Grötsch, Jakob Sinn
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.