Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Airplanes & Terminals (Acoustic)
Flugzeuge & Terminals (Akustik)
Fast
cars
and
silly
hoes,
airplanes
and
terminals
Schnelle
Autos
und
dumme
Mädels,
Flugzeuge
und
Terminals
It′s
all
I
ever
know
(it's
all
I
ever
know),
it′s
all
I
really
know
(it's
what
I
really
know).
Das
ist
alles,
was
ich
je
kannte
(das
ist
alles,
was
ich
je
kannte),
das
ist
alles,
was
ich
wirklich
weiß
(das
ist,
was
ich
wirklich
weiß).
Champagne
and
all
this
cash,
make
it
rain
up
on
that
ass
Champagner
und
all
das
Geld,
lass
es
auf
ihren
Hintern
regnen
It's
all
I
ever
know
(it′s
all
I
ever
know),
it′s
all
I
really
know.
Das
ist
alles,
was
ich
je
kannte
(das
ist
alles,
was
ich
je
kannte),
das
ist
alles,
was
ich
wirklich
weiß.
When
I
was
young,
I
was
dumb
Als
ich
jung
war,
war
ich
dumm
I
didn't
know
which
way
to
go
Ich
wusste
nicht,
welchen
Weg
ich
gehen
sollte
Always
knew
I
had
the
path
so
Ich
wusste
immer,
ich
hatte
den
Weg,
also
I
knew
I
had
to
go
to
that
good
life
(to
that
what?)
Ich
wusste,
ich
musste
zu
diesem
guten
Leben
(zu
diesem
was?)
Now
we
in
that
good
life
(alright)
Jetzt
sind
wir
in
diesem
guten
Leben
(in
Ordnung)
Every
day
different
city,
every
city
different
day
Jeden
Tag
eine
andere
Stadt,
jede
Stadt
ein
anderer
Tag
Now
I
knowing
that
I
made
it
cause
Jetzt
weiß
ich,
dass
ich
es
geschafft
habe,
denn
I′m
steady
getting
paid
off
that
good
life,
(off
that
what?)
now
we
in
that
good
life.
Ich
werde
ständig
für
dieses
gute
Leben
bezahlt
(für
dieses
was?),
jetzt
sind
wir
in
diesem
guten
Leben.
Hopped
off
the
tour
bus,
need
to
find
a
almanac
Vom
Tourbus
gesprungen,
muss
einen
Almanach
finden
Don't
know
where
we
at
now,
but
I
need
to
call
my
mamma
back
Ich
weiß
nicht,
wo
wir
jetzt
sind,
aber
ich
muss
meine
Mama
zurückrufen
Bought
myself
some
Louis
sneaks,
bought
the
girl
a
Prada
bag
Kaufte
mir
Louis-Sneakers,
kaufte
dem
Mädchen
eine
Prada-Tasche
Got
to
smoke
up
all
the
weed,
I′m
spinnin
like
a
laundry
mat
Muss
das
ganze
Gras
rauchen,
ich
drehe
mich
wie
eine
Waschmaschine
And
it's
like
these
cameras
stay
on
an
auto
flash
Und
es
ist,
als
ob
diese
Kameras
ständig
automatisch
blitzen
Funny
how
a
signature
can
turn
into
an
autograph
Lustig,
wie
eine
Unterschrift
zu
einem
Autogramm
wird
Yea,
I′m
dippin,
but
I
need
to
find
my
dodger
cap
Ja,
ich
bin
unterwegs,
aber
ich
muss
mein
Dodgers-Cap
finden
It's
like
L.A.
was
missing,
but
we
brought
it
back.
Es
ist,
als
ob
L.A.
vermisst
wurde,
aber
wir
haben
es
zurückgebracht.
How
you
doin
mamma?
Wie
geht's
dir,
Mama?
Yeah,
we
on
the
map
Ja,
wir
sind
auf
der
Karte
How
my
boys
doing?
Oh,
they
talking
back
Wie
geht's
meinen
Jungs?
Oh,
sie
reden
zurück
I
kicked
my
feet
up
on
this
fame,
can't
get
lost
in
that,
Ich
lehne
mich
zurück
mit
diesem
Ruhm,
kann
mich
darin
nicht
verlieren,
But
it′s
easy
when
there′s
money
falling
on
your
lap
Aber
es
ist
einfach,
wenn
Geld
auf
deinen
Schoß
fällt
Fast
cars
and
silly
hoes,
airplanes
and
terminals,
Schnelle
Autos
und
dumme
Mädels,
Flugzeuge
und
Terminals,
It's
all
I
ever
know
(it′s
all
I
ever
know),
it's
all
I
really
know
(it′s
what
I
really
know)
Das
ist
alles,
was
ich
je
kannte
(das
ist
alles,
was
ich
je
kannte),
das
ist
alles,
was
ich
wirklich
weiß
(das
ist,
was
ich
wirklich
weiß)
Champagne
and
all
this
cash
Champagner
und
all
das
Geld
Make
it
rain
up
on
that
ass
Lass
es
auf
ihren
Hintern
regnen
It's
all
I
ever
know
(it′s
all
I
ever
know),
it's
all
I
really
know
(it's
all
I
really
know),
yeah.
Das
ist
alles,
was
ich
je
kannte
(das
ist
alles,
was
ich
je
kannte),
das
ist
alles,
was
ich
wirklich
weiß
(das
ist
alles,
was
ich
wirklich
weiß),
ja.
It′s
kinda
crazy
how
the
game
is
changed,
Es
ist
schon
verrückt,
wie
sich
das
Spiel
verändert
hat,
The
lights
go
on,
they
scream
my
name
Die
Lichter
gehen
an,
sie
schreien
meinen
Namen
The
curtain
goes
down
I
remain
the
same
Der
Vorhang
fällt,
ich
bleibe
derselbe
(But
all
that
money
don′t
equal
the
price
of
fame)
(Aber
all
das
Geld
gleicht
nicht
den
Preis
des
Ruhms
aus)
From
LA
to
New
York,
Seattle
to
the
bay
Von
LA
nach
New
York,
Seattle
bis
zur
Bucht
Overnight
flights
to
Oahu,
gettin
laid
Übernachtflüge
nach
Oahu,
werde
flachgelegt
Gamble
down
in
Vegas,
they
know
where
we
stay
Spiele
in
Vegas,
sie
wissen,
wo
wir
bleiben
Live
show
in
Cali,
heading
down
to
the
stables
now
we...
Live-Show
in
Cali,
jetzt
geht's
zu
den
Ställen,
wir...
I
was
a
boy
with
a
dream,
had
my
head
in
the
clouds
Ich
war
ein
Junge
mit
einem
Traum,
hatte
den
Kopf
in
den
Wolken
Now
I'm
sleepin
first
class,
got
a
bed
in
the
clouds
Jetzt
schlafe
ich
First
Class,
habe
ein
Bett
in
den
Wolken
Hit
my
pops
to
pick
me
up,
and
he
said
he
was
proud
Rief
meinen
Dad
an,
damit
er
mich
abholt,
und
er
sagte,
er
sei
stolz
King
shit,
with
a
beanie
on,
instead
of
a
crown
Königsshit,
mit
einer
Mütze
statt
einer
Krone
Yeah,
countin
all
my
blessings,
shout
out
to
the
most
high
Ja,
zähle
all
meine
Segnungen,
danke
dem
Allerhöchsten
Started
from
the
bottom,
now
I′m
sittin
at
the
most
high
Begann
ganz
unten,
jetzt
sitze
ich
ganz
oben
Cheap
seats
to
the
business
now
I'm
literally
so
fly
Billigsitze
zu
Business,
jetzt
bin
ich
buchstäblich
so
fly
Motivated
by
my
brokeness
guess
that′s
why
they
call
it
coach
right
Motiviert
von
meiner
Armut,
deshalb
nennt
man
es
wohl
Economy,
richtig
Back
when
I
was
broke
I
was
asking
why
I'd
Als
ich
noch
pleite
war,
fragte
ich
mich,
warum
ich
Go
though
all
this
trouble
wipe
the
tears
up
out
of
my
eye
All
diese
Mühe
auf
mich
nahm,
wischte
die
Tränen
aus
meinen
Augen
Connected
to
my
fans
like
we
all
up
on
that
wi-fi
Verbunden
mit
meinen
Fans,
als
wären
wir
alle
auf
diesem
Wi-Fi
They
say
the
sky′s
the
limit,
I'm
just
starting
and
I'm
sky
high
Sie
sagen,
der
Himmel
ist
die
Grenze,
ich
fange
gerade
erst
an
und
bin
schon
sky
high
Fast
cars
and
silly
hoes,
airplanes
and
terminals
Schnelle
Autos
und
dumme
Mädels,
Flugzeuge
und
Terminals
It′s
all
I′ll
ever
know
(it's
all
I
ever
know),
it′s
all
I
really
know.
Das
ist
alles,
was
ich
je
kannte
(das
ist
alles,
was
ich
je
kannte),
das
ist
alles,
was
ich
wirklich
weiß.
Champagne
and
all
this
cash
make
it
rain
up
on
that
ass
Champagner
und
all
das
Geld,
lass
es
auf
ihren
Hintern
regnen
It's
all
I
ever
know
(it′s
all
I
ever
know),
it's
all
I
ever
know.
Das
ist
alles,
was
ich
je
kannte
(das
ist
alles,
was
ich
je
kannte),
das
ist
alles,
was
ich
je
kannte.
Bank
rolls
and
studios,
buppa
cush
all
ready
rolled
Geldrollen
und
Studios,
Bubba
Kush
schon
gerollt
It′s
all
I
ever
know
(it's
all
I
ever
know),
it's
all
I
really
know
Das
ist
alles,
was
ich
je
kannte
(das
ist
alles,
was
ich
je
kannte),
das
ist
alles,
was
ich
wirklich
weiß
Fast
cars
and
silly
hoes,
airplanes
and
terminals
Schnelle
Autos
und
dumme
Mädels,
Flugzeuge
und
Terminals
It′s
all
I′ll
ever
know,
it's
all
I
really
know.
Das
ist
alles,
was
ich
je
kannte,
das
ist
alles,
was
ich
wirklich
weiß.
Champagne
and
all
this
cash
make
it
rain
up
on
that
ass
Champagner
und
all
das
Geld,
lass
es
auf
ihren
Hintern
regnen
It′s
all
I
ever
know,
it's
all
I
really
know.
Das
ist
alles,
was
ich
je
kannte,
das
ist
alles,
was
ich
wirklich
weiß.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andrew Garcia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.