Andrew Huang - Spaceships - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Andrew Huang - Spaceships




Spaceships
Космические корабли
You can have your g6/ i'm fly like spaceships/
Может, у тебя и есть свой G6, детка, но я летаю, как космический корабль/
So i'm really coming from another plane/
Я реально на другом уровне./
It's plain/ other level/ next level/ insane/
Это очевидно/ другой уровень/ следующий уровень/ безумие./
Heavyweight reign with no heavy metal on a chain/
Правление тяжеловеса без цепи из тяжелого металла./
But the sound's still heavier than lemmy when he's playing/
Но звук все еще тяжелее, чем Лемми, когда он играет./
Like an axe murderer attack to the vein/
Как удар топора убийцы прямо в вену./
No fact further from the truth than the fame/
Нет факта более далекого от истины, чем слава./
Who's that/ never heard of her/ i'm sick of all the games/
Кто это?/ Никогда о ней не слышал/ Меня тошнит от всех этих игр./
I don't have to need a magazine/
Мне не нужен журнал,
To batter three pages of flattery/
Чтобы выдать три страницы лести,
Fatten up the data stream/
Раздуть поток данных,
Sounding so saccharine/
Звучать так приторно,
Posing with a rental lamborghini/
Позировать с арендованным Ламборджини,
Rental girls in bikinis/
Арендованными девчонками в бикини,
Excuse me/ models/
Простите/ моделями,
America's next top
Следующей топ-моделью Америки,
To get caught with a snow spot by the nostril/
Которую поймают с белым пятном у ноздри./
Would i spend this life underground/
Разве я бы потратил эту жизнь под землей,
If i were in it for anything other than the love of the sound/
Если бы мной двигало что-то, кроме любви к звуку?/
Hey/
Эй/
Look, i'm just trying to have fun/
Слушай, я просто пытаюсь повеселиться,
Rap on the track/ mix it down and it's done/
Читаю рэп на треке/ свожу его, и готово./
Can't live without rhyming/ breathe without beats/
Не могу жить без рифмы/ дышать без битов,
Take the plunge without landing on my feet/
Сделать прыжок, не приземлившись на ноги./
I'll burn tracks up like the second degree/
Я буду сжигать треки, как ожог второй степени,
I'll drop verses/ like my second degree/
Я буду выдавать куплеты/ как моя ученая степень,
And i know you wanna be such an impressive emcee/
И я знаю, ты хочешь быть таким впечатляющим эмси,
But if you get on this song you'll be second to me/
Но если ты попадешь на эту песню, то будешь на втором месте после меня./
It's like boom/ phrank robert on the beat now/
Это как бум/ Фрэнк Роберт на бите,
Vs on the mic putting heat down/
Ви-эс на микрофоне, задает жару,
Gotta make you move your feet now/
Заставим тебя двигаться,
'Cause we bring it with the supreme sound/
Потому что мы несем его с превосходным звуком./
Hey/
Эй/
Coming from out of this world/
Прибываю из другого мира,
Building steam with a grain of salt/
Набираю обороты с крупицей соли,
Something out of nothing/
Что-то из ничего,
Turning powder into pearls/
Превращаю прах в жемчуг./
Power into change/
Силу в перемены,
City kids going back to home on the range/
Городские детишки возвращаются домой на ранчо./
Go plebian/ bohemian/
Стань плебеем/ богемой,
So we begin/ living life/ no bounds/ no medians/
Итак, мы начинаем/ жить жизнью/ без границ/ без середины./
Share the sound/ when there's no cover there's no guest list/
Делись звуком/ когда нет обложки, нет и списка гостей./
I could keep dreaming/ we could all get restless/
Я мог бы продолжать мечтать/ мы все могли бы стать беспокойными,
Start feeling breathless/
Начать задыхаться,
Like a tight necklace and lungs full of asbestos/
Как от тесного ожерелья и легких, полных асбеста./
You can't even handle my deafness/
Ты даже не справишься с моей глухотой,
Pass the mic, i could bless this/
Передай микрофон, я мог бы благословить эту
System to eleven/ get headless/
Систему на одиннадцать/ остаться без головы./
Sisters in the realm all dancing up a tempest/
Сестры в царстве танцуют в буре,
But the main event is the sound/ she's the temptress/
Но главное событие - это звук/ она - искусительница./
But the main event is the sound/ no exceptions/
Но главное событие - это звук/ без исключений./
Hey/
Эй/





Writer(s): Andrew Huang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.