Paroles et traduction Andrew Lloyd Webber feat. By Jeeves 1996 Original London Cast - By Jeeves - From "By Jeeves"
By Jeeves - From "By Jeeves"
По Jeeves - Из "По Jeeves"
It
is
patently
clear
Совершенно
ясно,
Any
awkwardness
here
Что
любая
неловкость
здесь,
Can
be
cleared
up
in
less
than
a
trice
Можешь
не
сомневаться,
будет
улажена
в
мгновение
ока.
Our
identity
switch
Наша
подмена
личностей,
Who
is
who?
Which
is
which?
Кто
есть
кто?
Который
из
них?
We're
in
need
of
some
solid
advice
Нам
нужен
дельный
совет.
There's
a
painfully
simple
solution
Есть
до
боли
простое
решение,
It's
as
plain
as
the
nose
on
your
face
Оно
так
же
очевидно,
как
нос
на
лице.
By
Rabbit's
Foot
Кроличья
лапка!
By
Kingdom
Come
Судный
день!
By
all
my
sainted
aunt
believes
Клянусь
всеми
святыми,
в
которых
верит
моя
тетя,
When
we're
faced
with
the
grind
Когда
мы
сталкиваемся
с
необходимостью
Of
exerting
the
mind
Напрягать
свой
ум,
We're
filled
with
a
deep
sense
of
dread
Нас
охватывает
чувство
глубокого
ужаса.
How
on
Earth,
I
hear
cries
Как
на
земле,
слышу
я
вопли,
Does
one
give
exercise
Можно
тренировать
To
a
thing
that's
embedded
in
your
head?
То,
что
находится
у
тебя
в
голове?
What
we
need
is
a
free-range
consultant
Нам
нужен
консультант
свободного
назначения.
Where
on
Earth
do
you
find
one
of
those?
Где,
скажи
на
милость,
ты
найдешь
такого?
By
Hook,
by
Crook
Правдами
и
неправдами,
By
Way,
by
Pass
В
объезд,
By
Sea,
by
Air
Морем,
по
воздуху,
By
Seven
Dwarfs
Семью
гномами,
By
Forty
Thieves
Сорока
разбойниками,
By
George,
by
Jove,
by
Jeeves
Боже
правый,
ей-богу,
Jeeves!
By
Croquet
Hoop
Обручем
для
кроктена,
By
Windsor
Soup
Виндзорским
супом,
By
all
those
cards
tucked
up
his
sleeve
Клянусь
всеми
картами,
которые
он
прячет
в
рукаве,
By
George,
by
Jove,
by
Jeeves
Боже
правый,
ей-богу,
Jeeves!
Our
collective
I.Q
Наш
коллективный
IQ
Cannot
cope,
to
be
terribly
frank
Не
справляется,
сказать
по
правде.
All
true
leaders
of
men
Все
настоящие
лидеры
Delegate
now
and
then
Время
от
времени
делегируют
полномочия,
Try
to
keep
their
minds
totally
blank
Стараясь
держать
свой
разум
совершенно
пустым.
To
appreciate
loftier
matters
Чтобы
ценить
более
возвышенные
материи.
Things
that
mostly
go
over
my
head
Вещи,
которые
по
большей
части
выше
моего
понимания.
By
Half-Past
Three
Половина
четвертого,
By
every
tender
breast
that
heaves
Клянусь
каждой
трепетной
грудью,
By
George,
by
Jove,
by
Jeeves
Боже
правый,
ей-богу,
Jeeves!
By
Toothpaste
tube
Тюбиком
зубной
пасты,
By
Burmese
Cat
Бирманской
кошкой,
By
Baby
Newts
Маленькими
тритонами,
By
Autumn
Leaves
Осенними
листьями,
By
George,
by
Jove,
by
Jeeves
Боже
правый,
ей-богу,
Jeeves!
Behold
how
Jeeves,
with
sleight
of
hand
Посмотри,
как
Jeeves
ловким
движением
руки
Conceives
a
scheme
so
carefully
planned
Придумывает
план,
настолько
тщательно
продуманный,
Even
we
can
understand
Что
даже
мы
сможем
понять
его,
If
he
takes
it
terribly
slowly
Если
он
будет
объяснять
нам
очень
медленно.
By
Basingstoke
Бейзингстоком,
By
Cardboard
Box
Картонной
коробкой,
By
Budge's
Knees
Коленями
Баджа,
By
Bassett's
Socks
Носками
Бассета,
By
each
that
conjuror
deceives
Каждым
фокусником,
который
нас
обманывает,
By
George,
by
Jove,
by
Jeeves
Боже
правый,
ей-богу,
Jeeves!
By
Jumping
Jack
Прыгунком,
By
Easy
Chair
Креслом-качалкой,
By
every
fruit
bat
in
the
eaves
Каждой
летучей
мышью
под
карнизом,
By
George,
by
Jove,
by
Jeeves
Боже
правый,
ей-богу,
Jeeves!
By
Walking-Boot
Ботинком,
By
Thermal
Drawers
Термобельем,
By
Santa
Claus
Санта
Клаусом,
By
all
his
mighty
brain
achieves
Всем,
чего
может
достичь
его
могучий
мозг,
By
every
spell
the
master
weaves
Каждым
заклинанием,
которое
творит
мастер.
By
Jeeves,
by
Jeeves,
by
Jeeves
Jeeves,
Jeeves,
Jeeves!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andrew Lloyd-webber, Alan Ayckbourn
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.