Paroles et traduction Andrew Lloyd Webber feat. "Cats" 1983 Broadway Cast - The Naming Of Cats
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
There's
a
man
over
there.
Вон
там
человек.
With
a
look
of
surprise.
С
удивленным
видом.
As
much
as
to
say
well
now
how
about
that?
Столько,
чтобы
сказать:
ну,
а
теперь
как
насчет
этого?
Do
I
actually
see
with
my
own
very
eyes,
Действительно
ли
я
вижу
своими
собственными
глазами,
A
man
who's
not
heard
of
a
jellicle
cat?
Человек,
который
не
слышал
о
кошке
джелликл?
What's
a
jellicle
cat?
Что
такое
кошка
джелликл?
What's
a
jellicle
cat?
Что
такое
кошка
джелликл?
The
naming
of
cats
is
a
difficult
matter
Клички
кошек-дело
непростое.
It
isnt
just
one
of
youre
holliday
games
Это
не
просто
одна
из
твоих
игр
Холлидея.
You
may
think
at
first,I
am
as
mad
as
a
hatter
Сначала
ты
можешь
подумать,что
я
сумасшедший,
как
шляпник.
When
I
tell
you
a
cat,
must
have
three
different
names
Когда
я
говорю
вам,
что
у
кошки
должно
быть
три
разных
имени.
First
of
all,
there's
the
name
that
the
family
use
daily
Во-первых,
это
имя,
которым
семья
пользуется
каждый
день.
Such
as
Peter,
Augustus,
Alonzo
or
James
Например,
Питер,
август,
Алонзо
или
Джеймс.
Such
as
Victor
or
Jonathan,
George
or
Bill
Bailey
Например,
Виктор
или
Джонатан,
Джордж
или
Билл
Бейли.
All
of
them
sensible,
everyday
names
Все
они
разумные,
повседневные
имена.
There
are
fancier
names
if
you
think
they
sound
sweeter
Есть
более
причудливые
имена,
если
вы
думаете,
что
они
звучат
слаще.
Some
for
the
gentlemen,
some
for
the
dames
Одни
для
джентльменов,
другие
для
дам.
Such
as
Plato,
Admetus,
Electra,
Demeter
Например,
Платон,
Адмет,
Электра,
Деметра.
But
all
of
them
sensible
everyday
names
Но
все
они-обычные
имена.
But
I
tell
you
a
cat
needs
a
name
that's
particular
Но
я
говорю
тебе,
что
кошке
нужно
особое
имя.
A
name
that's
peculiar,
and
more
dignified
Имя
необычное
и
более
достойное.
Else
how
can
he
keep
up
his
tail
perpendicular
Иначе
как
он
может
держать
свой
хвост
перпендикулярно?
Or
spread
out
his
whiskers,
or
cherish
his
pride?
Или
расправить
усы,
или
лелеять
свою
гордость?
Of
names
of
this
kind,
I
can
give
you
a
quorum
Из
имен
такого
рода
я
могу
дать
вам
кворум.
Such
as
Munkustrap,
Quaxo
or
Coricopat
Например,
Мункустрап,
Кваксо
или
Корикопат.
Such
as
Bombalurina,
or
else
Jellylorum
Например,
Bombalurina
или
Jellylorum.
Names
that
never
belong
to
more
than
one
cat
Имена,
которые
никогда
не
принадлежат
более
чем
одной
кошке.
But
above
and
beyond
there's
still
one
name
left
over
Но
выше
и
дальше
осталось
еще
одно
имя.
And
that
is
the
name
that
you
never
will
guess
И
это
имя,
которое
ты
никогда
не
угадаешь.
The
name
that
no
human
research
can
discover
Имя,
которое
не
может
открыть
ни
одно
человеческое
исследование.
But
the
at
himself
knows,
and
will
never
confess
Но
Ат
сам
знает
и
никогда
не
сознается.
When
you
notice
a
cat
in
profound
meditation
Когда
вы
замечаете
кошку
в
глубокой
медитации
The
reason,
I
tell
you,
is
always
the
same:
Причина,
говорю
вам,
всегда
одна
и
та
же:
His
mind
is
engaged
in
a
rapt
contemplation
Его
ум
погружен
в
восторженное
созерцание.
Of
the
thought,
of
the
thought,
of
the
thought
of
his
name
Мысли,
мысли,
мысли
о
его
имени
...
His
ineffable
effable
Его
невыразимое
излияние
Effanineffable
Effanineffable
Deep
and
inscrutable
singular
Name.
Глубокое
и
непостижимое
единственное
имя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andrew Lloyd-webber, Thomas Stearns Eliot
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.