Andrew Lloyd Webber feat. Donny Osmond, Janet Metz & "Joseph And The Amazing Technicolor Dreamcoat" 1992 Canadian Cast - The Brothers Come To Egypt / Grovel, Grovel - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Andrew Lloyd Webber feat. Donny Osmond, Janet Metz & "Joseph And The Amazing Technicolor Dreamcoat" 1992 Canadian Cast - The Brothers Come To Egypt / Grovel, Grovel




The Brothers Come To Egypt / Grovel, Grovel
Братья Приезжают В Египет / Пресмыкайтесь, Пресмыкайтесь
So!
Итак!
Back in Canaan the future looked rough
В Ханаане будущее выглядело мрачно,
Jacob's family were finding it tough
Семье Иакова приходилось туго.
For the famine has caught us unprepared
Голод застал нас врасплох,
We are thin, we are ill
Мы худы, больны
We are getting scared
И напуганы.
It's enough to make anyone weep
Этого достаточно, чтобы кто угодно заплакал,
We are down to our very last sheep
У нас осталась последняя овца.
We will starve if we hang around here
Мы умрем с голоду, если останемся здесь,
But in Egypt there's food going spare
Но в Египте есть еда с запасом.
They've got corn
У них есть зерно,
They've got meat
У них есть мясо,
They've got fruit and drinks
У них есть фрукты и напитки,
And if we have the time
И если у нас будет время,
We could see the Sphinx!
Мы могли бы увидеть Сфинкса!
So they finally decided to go (here we go)
Поэтому они наконец-то решили поехать (вот и мы),
Off to Egypt to see brother Jo!
В Египет, чтобы увидеть брата Ио!
So they all lay before (doo-doo-ah)
И вот они все лежат (ду-ду-а)
Joseph's feet (feet, feet, feet)
У ног Иосифа (ноги, ноги, ноги),
Mighty prince, give us (doo-doo-ah)
Могучий принц, дай нам (ду-ду-а)
Something to eat (eat, eat, eat)
Что-нибудь поесть (есть, есть, есть).
Joseph found it a strain (doo-doo-bah)
Иосифу было трудно (ду-ду-ба)
Not to laugh because (ha-ha-ha-ha, ha!)
Не смеяться, потому что (ха-ха-ха-ха, ха!)
Not a brother among them (oh, brother)
Ни один из братьев (о, брат)
Knew who he was (who he was)
Не узнал его (кто он).
I shall now take them all for a ride
Теперь я проучу их,
After all they have tried fratricide
В конце концов, они пытались совершить братоубийство.
I dreamed that in the fields one day
Мне приснилось, что однажды в поле
The corn gave me sign
Зерно подало мне знак:
Your eleven sheaves of corn
Твои одиннадцать снопов
All turned and bowed to mine
Поклонились моему.
I dreamed I saw eleven stars
Мне снилось, что я видел одиннадцать звезд,
The sun, the moon and sky
Солнце, луну и небо,
Bowing down before my star
Кланяющихся моей звезде,
And now I realise why
И теперь я понимаю, почему.
How do I know where you came from?
Откуда мне знать, откуда вы пришли?
You could be spies
Вы можете быть шпионами.
Telling me that you are hungry
Вы говорите, что голодны,
That could be lies
Но это может быть ложью.
How do I know who you are?
Откуда мне знать, кто вы?
Why do you think I should help you?
Почему, вы думаете, я должен вам помогать?
Would you help me? (Yes!)
А вы бы мне помогли? (Да!)
Why on earth should I believe you?
С какой стати мне вам верить?
I've no guarantee!
У меня нет никаких гарантий!
Grovel, grovel
Пресмыкайтесь, пресмыкайтесь,
Cringe, bow, stoop, fall
Съеживайтесь, кланяйтесь, склоняйтесь, падайте,
Worship, worship
Поклоняйтесь, поклоняйтесь,
Beg, kneel, sponge, crawl
Умоляйте, стойте на коленях, вымаливайте, ползите,
Grovel, grovel (grovel, grovel)
Пресмыкайтесь, пресмыкайтесь (пресмыкайтесь, пресмыкайтесь),
Cringe, bow, stoop, fall (grovel, grovel)
Съеживайтесь, кланяйтесь, склоняйтесь, падайте (пресмыкайтесь, пресмыкайтесь),
Worship, worship (grovel, grovel)
Поклоняйтесь, поклоняйтесь (пресмыкайтесь, пресмыкайтесь),
Beg, kneel, sponge, crawl (grovel, grovel)
Умоляйте, стойте на коленях, вымаливайте, ползите (пресмыкайтесь, пресмыкайтесь).
We are just eleven brothers
Мы всего лишь одиннадцать братьев,
Good men and true
Добрых и честных,
Though we know we count for nothing
Хотя мы знаем, что ничего не стоим
When up next to you
Рядом с тобой.
Honesty's our middle name
Честность - наше второе имя,
Life is slowly ebbing from us
Жизнь медленно угасает в нас,
Hope's almost gone
Надежда почти потеряна,
It's getting very hard to see us
Нас уже трудно разглядеть
From sideways on
Даже сбоку.
Grovel, grovel (grovel, grovel)
Пресмыкайтесь, пресмыкайтесь (пресмыкайтесь, пресмыкайтесь),
Cringe, bow, stoop, fall (grovel, grovel)
Съеживайтесь, кланяйтесь, склоняйтесь, падайте (пресмыкайтесь, пресмыкайтесь),
Worship, worship (grovel, grovel)
Поклоняйтесь, поклоняйтесь (пресмыкайтесь, пресмыкайтесь),
Beg, kneel, sponge, crawl (grovel, grovel)
Умоляйте, стойте на коленях, вымаливайте, ползите (пресмыкайтесь, пресмыкайтесь).
I rather like the way you're talking
Мне нравится, как ты говоришь,
Astute and sincere
Проницательно и искренне.
Suddenly your tragic story
Вдруг ваша трагическая история
It gets me right here
Трогает меня прямо до глубины души.
This is what we hoped he'd say
Это то, что мы надеялись услышать.
All this tugging at my heartstrings
Все эти попытки разжалобить меня
Seems quite justified
Кажутся вполне оправданными.
I shall give you what you came for
Я дам вам то, за чем вы пришли,
And lots more beside
И многое другое.
Grovel, grovel (thank you, thank you)
Пресмыкайтесь, пресмыкайтесь (спасибо, спасибо),
Grovel, grovel (cringe, bow, stoop, fall)
Пресмыкайтесь, пресмыкайтесь (съеживайтесь, кланяйтесь, склоняйтесь, падайте),
Grovel, grovel (worship, worship)
Пресмыкайтесь, пресмыкайтесь (поклоняйтесь, поклоняйтесь),
Grovel, grovel (beg, kneel, sponge, crawl)
Пресмыкайтесь, пресмыкайтесь (умоляйте, стойте на коленях, вымаливайте, ползите),
Thank you, thank you (grovel, grovel)
Спасибо, спасибо (пресмыкайтесь, пресмыкайтесь),
Cringe, bow, stoop, fall (grovel, grovel)
Съеживайтесь, кланяйтесь, склоняйтесь, падайте (пресмыкайтесь, пресмыкайтесь),
Worship, worship (grovel, grovel)
Поклоняйтесь, поклоняйтесь (пресмыкайтесь, пресмыкайтесь),
Beg, kneel, sponge (grovel)
Умоляйте, стойте на коленях, вымаливайте (пресмыкайтесь),
Crawl...
Ползите...
Joseph handed them sack-loads of food
Иосиф дал им мешки с едой,
And they grovelled with base gratitude
И они, раболепствуя, выражали свою благодарность.
Then, unseen, Joseph nipped (yum, yum, yum)
Затем, незаметно, Иосиф прошмыгнул (ням, ням, ням)
Out around the back (yum, yum, yum, yum)
Назад (ням, ням, ням, ням)
And planted a cup in (yum, yum, yum, yum)
И подбросил чашу (ням, ням, ням, ням)
Young Benjamin's sack (yum, yum, yum)
В мешок юного Вениамина (ням, ням, ням).
When the brothers were ready to go
Когда братья были готовы отправиться в путь,
Joseph turned to them all
Иосиф повернулся к ним,
With a terrible stare and said
С ужасным взглядом и сказал:
No!
Нет!
No!
Нет!
No! No! No!
Нет! Нет! Нет!





Writer(s): Andrew Lloyd Webber


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.