Paroles et traduction Andrew Lloyd Webber feat. Donny Osmond, Michael Fletcher, Janet Metz & "Joseph And The Amazing Technicolor Dreamcoat" 1992 Canadian Cast - Jacob & Sons / Joseph's Coat
Jacob & Sons / Joseph's Coat
Иаков и сыновья / Платье Иосифа
Way,
way
back
many
centuries
ago
Давным-давно,
много
веков
назад,
Not
long
after
the
Bible
began
Вскоре
после
того,
как
началась
Библия,
Jacob
lived
in
the
land
of
Canaan
Иаков
жил
на
земле
Ханаанской,
A
fine
example
of
a
family
man
Прекрасный
пример
семьянина.
Jacob!
Jacob
and
sons
Иаков!
Иаков
и
сыновья
Depended
on
farming
to
earn
their
keep
Зависели
от
земледелия,
чтобы
зарабатывать
себе
на
жизнь.
Jacob!
Jacob
and
sons
Иаков!
Иаков
и
сыновья
Spent
all
of
their
days
in
the
fields
with
sheep
Проводили
все
свои
дни
в
полях
с
овцами.
Jacob
was
the
founder
of
a
whole
new
nation
Иаков
был
основателем
совершенно
новой
нации,
Thanks
to
the
number
of
children
he'd
had
Благодаря
количеству
детей,
которых
он
имел.
He
was
also
known
as
Israel
but
most
of
the
time
Он
был
также
известен
как
Израиль,
но
большую
часть
времени
His
sons
and
his
wives
used
to
call
him,
"Dad!"
Его
сыновья
и
жены
звали
его:
"Отец!"
Jacob!
Jacob
and
sons
Иаков!
Иаков
и
сыновья
Men
of
the
soil,
of
the
sheaf
and
crook
Люди
земли,
снопа
и
крюка.
Jacob!
Jacob
and
sons
Иаков!
Иаков
и
сыновья
A
remarkable
family
in
anyone's
book
Замечательная
семья
в
любой
книге.
Reuben
was
the
eldest
of
the
children
of
Israel
Рувим
был
старшим
из
детей
Израиля,
With
Simeon
and
Levi
the
next
in
line
Затем
следовали
Симеон
и
Левий.
Napthali
and
Isaachar,
with
Asher
and
Dan
Неффалим
и
Иссахар,
с
Ашером
и
Даном,
Zebulun
and
Gad
took
the
total
to
nine
Завулон
и
Гад
довели
общее
число
до
девяти.
Jacob!
Jacob
and
sons
Иаков!
Иаков
и
сыновья
Benjamin
and
Judah,
which
leaves
only
one
Вениамин
и
Иуда,
остается
только
один.
Jacob!
Jacob
and
sons
Иаков!
Иаков
и
сыновья
Joseph—Jacob's
favorite
son
Иосиф
— любимый
сын
Иакова.
Jacob!
Jacob
and
sons
Иаков!
Иаков
и
сыновья
Jacob!
Jacob
and
sons
Иаков!
Иаков
и
сыновья
Jacob!
Jacob
and
sons
Иаков!
Иаков
и
сыновья
Jacob—!
(Jacob!
Jacob!
Jacob!)
Иаков—!
(Иаков!
Иаков!
Иаков!)
Jacob
and
sons!
Иаков
и
сыновья!
Joseph's
mother—she
was
quite
my
favorite
wife
Мать
Иосифа
— она
была
моей
любимой
женой,
I
never
really
loved
another
all
my
life
Я
никогда
по-настоящему
не
любил
другую
всю
свою
жизнь.
But
Joseph
was
my
joy
because
Но
Иосиф
был
моей
радостью,
потому
что
He
reminded
me
of
her
Он
напоминал
мне
о
ней.
Through
young
Joseph
Через
юного
Иосифа
Jacob
lived
his
youth
again
Иаков
снова
прожил
свою
молодость,
Loved
him,
praised
him
Любимого,
хвалил
его,
Gave
him
all
he
could
but
then
Отдал
ему
все,
что
мог,
но
потом
It
made
the
rest
feel
second
best
Это
заставило
остальных
чувствовать
себя
обделенными,
And
even
if
they
were—
И
даже
если
бы
они
были...
Being
told
we're
also-rans
Нам
говорят,
что
мы
тоже
бежим,
Does
not
make
us
Joseph
fans
Это
не
делает
нас
поклонниками
Иосифа.
But
where
they
have
really
missed
the
boat
is
Но
в
чем
они
действительно
ошиблись,
так
это
в
том,
We're
great
guys
but
no-one
seems
to
notice
Что
мы
отличные
ребята,
но
никто,
кажется,
этого
не
замечает.
Joseph's
charm
and
winning
smiles
Обаяние
Иосифа
и
его
победные
улыбки
Fail
to
slay
them
in
the
aisles
Не
в
силах
сразить
их
в
проходах.
And
their
father
couldn't
see
the
danger
И
их
отец
не
мог
видеть
опасности,
He
could
not
imagine
any
danger
Он
не
мог
себе
представить
никакой
опасности.
He
just
saw
in
Joseph
all
his
Он
просто
видел
в
Иосифе
все
свои
Dreams
come
true
Сбывшиеся
мечты.
Jacob
wanted
to
show
the
world
he
loved
his
son
Иаков
хотел
показать
миру,
что
любит
своего
сына,
To
make
it
clear
that
Joseph
was
the
special
one
Чтобы
было
ясно,
что
Иосиф
— особенный.
So
Jacob
bought
his
son
a
coat
Поэтому
Иаков
купил
своему
сыну
пальто,
A
multicolored
coat
to
wear
Разноцветное
пальто,
чтобы
носить.
Joseph's
coat
was
elegant
Пальто
Иосифа
было
элегантным,
The
cut
was
fine
Покрой
был
прекрасным.
The
tasteful
style
was
the
Со
вкусом
подобранный
стиль
был
Ultimate
in
good
design
Верхом
хорошего
дизайна.
And
this
is
why
it
caught
the
eye
Именно
поэтому
оно
бросалось
в
глаза:
A
king
would
stop
and
stare!
Король
остановился
бы
и
уставился!
And
when
Joseph
tried
it
on
И
когда
Иосиф
примерил
его,
He
knew
his
sheepskin
days
were
gone
Он
знал,
что
его
овечьим
дням
пришел
конец.
Such
a
dazzling
coat
of
many
colors
Такое
ослепительное
разноцветное
пальто,
How
he
loved
his
coat
of
many
colors
Как
он
любил
свое
разноцветное
пальто!
In
a
class
above
the
rest
В
классе
выше
остальных,
It
even
went
well
with
his
vest
Оно
даже
хорошо
сочеталось
с
его
жилетом.
Such
a
stunning
coat
of
many
colors
Такое
потрясающее
разноцветное
пальто,
How
he
loved
his
coat
of
many
colors
Как
он
любил
свое
разноцветное
пальто!
Red
and
yellow
and
Красным,
желтым
и
Green
and
brown
and
Зеленым,
коричневым
и
Joseph's
brothers
Братья
Иосифа
Weren't
too
pleased
with
what
they
saw
Были
не
слишком
довольны
тем,
что
увидели.
We
had
never
liked
him
all
that
much
before
Раньше
он
нам
не
очень
нравился,
And
now
this
coat
А
теперь
это
пальто
Has
got
our
goat
Достало
нас!
We
feel
life
is
unfair!
Мы
чувствуем,
что
жизнь
несправедлива!
And
when
Joseph
graced
the
scene
И
когда
Иосиф
украсил
собой
сцену,
His
brothers
turned
a
shade
of
green
Его
братья
позеленели
от
зависти.
His
astounding
clothing
took
the
biscuit
Его
потрясающая
одежда
была
выше
всяких
похвал,
Quite
the
smoothest
person
in
the
district
Он
был
самым
элегантным
человеком
в
округе.
I
look
handsome,
I
look
smart
Я
выгляжу
красивым,
я
выгляжу
элегантно,
I
am
a
walking
work
of
art
Я
— ходячее
произведение
искусства.
Such
a
dazzling
coat
of
many
colors
Такое
ослепительное
разноцветное
пальто,
How
I
love
my
coat
of
many
colors
Как
я
люблю
свое
разноцветное
пальто!
Red
and
yellow
and
Красным,
желтым
и
Green
and
brown
and
Зеленым,
коричневым
и
Scarlet
and
black
and
Алым,
черным
и
Ochre
and
peach
and
Охристым,
персиковым
и
Ruby
and
olive
and
Рубиновым,
оливковым
и
Violet
and
fawn—
Фиолетовым,
палевым
—
I
look
handsome,
I
look
smart
Я
выгляжу
красивым,
я
выгляжу
элегантно,
I
am
a
walking
work
of
art
Я
— ходячее
произведение
искусства.
Such
a
dazzling
coat
of
many
colors
Такое
ослепительное
разноцветное
пальто,
How
I
love
my
coat
of
many
colors
Как
я
люблю
свое
разноцветное
пальто!
Red
and
yellow
and
Красным,
желтым
и
Green
and
brown
and
Зеленым,
коричневым
и
Scarlet
and
black
and
Алым,
черным
и
Ochre
and
peach
and
Охристым,
персиковым
и
Ruby
and
olive
and
Рубиновым,
оливковым
и
Violet
and
fawn
and
Фиолетовым,
палевым
и
Lilac
and
gold
and
Лиловым,
золотым
и
Chocolate
and
mauve
and
Шоколадным,
лиловым
и
Cream
and
crimson
and
Кремовым,
малиновым
и
Silver
and
rose
and
Серебряным,
розовым
и
Azure
and
lemon
and
Лазурным,
лимонным
и
Russet
and
grey
and
Рыжим,
серым
и
Purple
and
white
and
Фиолетовым,
белым
и
Pink
and
orange
and
Розовым,
оранжевым
и
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andrew Lloyd Webber, Timothy Miles Bindon Rice
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.