Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Last Supper
Das letzte Abendmahl
Look
at
all
my
trials
and
tribulations
Sieh
all
meine
Prüfungen
und
Leiden,
Sinking
in
a
gentle
pool
of
wine
versinkend
in
einem
sanften
Weinkelch.
Don't
disturb
me
now;
I
can
see
the
answers
Stör
mich
jetzt
nicht;
ich
kann
die
Antworten
sehen,
Till
'this
evening'
is
'this
morning',
life
is
fine
bis
'dieser
Abend'
zu
'diesem
Morgen'
wird,
ist
das
Leben
gut.
Always
hoped
that
I'd
be
an
apostle
Hoffte
immer,
dass
ich
ein
Apostel
werde,
Knew
that
I
would
make
it
if
I
tried
wusste,
dass
ich
es
schaffen
würde,
wenn
ich
mich
anstrenge.
Then
when
we
retire,
we
can
write
the
gospels
Wenn
wir
uns
dann
zur
Ruhe
setzen,
können
wir
die
Evangelien
schreiben,
So
they'll
still
talk
about
us
when
we've
died
damit
sie
noch
über
uns
sprechen,
wenn
wir
gestorben
sind.
Is
just
a
little
harder
when
brought
about
by
friends
ist
nur
ein
wenig
schwerer,
wenn
es
von
Freunden
herbeigeführt
wird.
For
all
you
care,
this
wine
could
be
my
blood
Von
mir
aus
könnte
dieser
Wein
mein
Blut
sein,
For
all
you
care,
this
bread
could
be
my
body
von
mir
aus
könnte
dieses
Brot
mein
Körper
sein.
This
is
my
blood
you
drink
Dies
ist
mein
Blut,
das
ihr
trinkt,
This
is
my
body
you
eat
dies
ist
mein
Körper,
den
ihr
esst.
If
you
would
remember
me
when
you
eat
and
drink
Wenn
ihr
euch
an
mich
erinnern
würdet,
wenn
ihr
esst
und
trinkt.
I
must
be
mad
thinking
I'll
be
remembered
- yes
Ich
muss
verrückt
sein
zu
denken,
dass
man
sich
an
mich
erinnern
wird
- ja,
I
must
be
out
of
my
head!
ich
muss
verrückt
sein!
Look
at
your
blank
faces!
My
name
will
mean
nothing
Seht
eure
leeren
Gesichter!
Mein
Name
wird
nichts
bedeuten,
Ten
minutes
after
I'm
dead!
zehn
Minuten
nachdem
ich
tot
bin!
One
of
you
denies
me
Einer
von
euch
verleugnet
mich,
One
of
you
betrays
me
-
einer
von
euch
verrät
mich
-
Not
I!
Who
could?
Impossible!
Nicht
ich!
Wer
könnte
das?
Unmöglich!
Peter
will
deny
me
in
just
a
few
hours
Peter
wird
mich
in
nur
wenigen
Stunden
verleugnen,
Three
times
will
deny
me
- and
that's
not
all
I
see
dreimal
wird
er
mich
verleugnen
- und
das
ist
nicht
alles,
was
ich
sehe.
One
of
you
here
dining,
one
of
my
twelve
chosen
Einer
von
euch
hier
beim
Essen,
einer
meiner
zwölf
Auserwählten,
Will
leave
to
betray
me
-
wird
gehen,
um
mich
zu
verraten
-
Cut
out
the
dramatics!
You
know
very
well
who
-
Hör
auf
mit
der
Dramatik!
Du
weißt
sehr
gut,
wer
-
Why
don't
you
go
do
it?
Warum
tust
du
es
nicht
einfach?
You
want
me
to
do
it?
Willst
du,
dass
ich
es
tue?
Hurry,
they're
waiting
Beeil
dich,
sie
warten.
If
you
knew
why
I
do
it
Wenn
du
wüsstest,
warum
ich
es
tue...
I
don't
care
why
you
do
it!
Es
ist
mir
egal,
warum
du
es
tust!
To
think
I
admired
you,
well
now
I
despise
you
Zu
denken,
dass
ich
dich
bewundert
habe,
nun
verachte
ich
dich,
You
liar
- you
Judas
du
Lügner
- du
Judas.
You
want
me
to
do
it!
Du
willst,
dass
ich
es
tue!
What
if
I
just
stayed
here
and
ruined
your
ambition?
Was,
wenn
ich
einfach
hier
bliebe
und
deine
Ambitionen
ruinieren
würde?
Christ,
you
deserve
it!
Christus,
du
verdienst
es!
Hurry,
you
fool,
hurry,
and
go
Beeil
dich,
du
Narr,
beeil
dich
und
geh.
Save
me
your
speeches,
I
don't
wanna
know
- GO!
Ers
பார
mir
deine
Reden,
ich
will
es
nicht
wissen
– GEH!
Look
at
all
my
trials
and
tribulations
Sieh
all
meine
Prüfungen
und
Leiden,
Sinking
in
a
gentle
pool
of
wine
versinkend
in
einem
sanften
Weinkelch.
What's
that
in
the
bread
it's
gone
to
my
head
Was
ist
das
im
Brot,
es
ist
mir
zu
Kopf
gestiegen,
Till
'this
morning'
is
'this
evening',
life
is
fine
bis
'dieser
Morgen'
zu
'diesem
Abend'
wird,
ist
das
Leben
gut.
Always
hoped
that
I'd
be
an
apostle
Hoffte
immer,
dass
ich
ein
Apostel
werde,
Knew
that
I
would
make
it
if
I
tried
wusste,
dass
ich
es
schaffen
würde,
wenn
ich
mich
anstrenge.
Then
when
we
retire,
we
can
write
the
gospels
Wenn
wir
uns
dann
zur
Ruhe
setzen,
können
wir
die
Evangelien
schreiben,
So
they'll
all
talk
about
us
when
we
die
damit
sie
alle
über
uns
sprechen,
wenn
wir
sterben.
You
sad
pathetic
man
- see
where
you've
brought
us
to
Du
trauriger,
erbärmlicher
Mann
– sieh,
wohin
du
uns
gebracht
hast.
Our
ideals
die
around
us,
all
because
of
you
Unsere
Ideale
sterben
um
uns
herum,
alles
wegen
dir.
But
the
saddest
cut
of
all
Aber
der
traurigste
Schnitt
von
allen
ist,
Someone
has
to
turn
you
in
dass
jemand
dich
ausliefern
muss,
Like
a
common
criminal,
like
a
wounded
animal
wie
einen
gewöhnlichen
Verbrecher,
wie
ein
verwundetes
Tier,
A
jaded
mandarin
einen
abgestumpften
Mandarin,
A
jaded
mandarin
einen
abgestumpften
Mandarin,
Like
a
jaded
faded
faded
jaded
jaded
mandarin
wie
einen
abgestumpften,
verblassten,
abgestumpften
Mandarin.
Get
out!
They're
waiting!
Get
out!
Geh
raus!
Sie
warten!
Geh
raus!
They're
waiting
...
oh
they're
waiting
for
you
Sie
warten
...
oh,
sie
warten
auf
dich.
Every
time
I
look
at
you,
I
don't
understand
Jedes
Mal,
wenn
ich
dich
ansehe,
verstehe
ich
nicht,
Why
you
let
the
things
you
did
get
so
out
of
hand
warum
du
die
Dinge,
die
du
getan
hast,
so
außer
Kontrolle
geraten
ließest.
You'd
have
managed
better
if
you'd
had
it
planned
Du
hättest
es
besser
geschafft,
wenn
du
es
geplant
hättest
meine
Liebe.
Look
at
all
my
trials
and
tribulations
Sieh
all
meine
Prüfungen
und
Leiden,
Sinking
in
a
gentle
pool
of
wine
versinkend
in
einem
sanften
Weinkelch.
Don't
disturb
me
now;
I
can
see
the
answers
Stör
mich
jetzt
nicht;
ich
kann
die
Antworten
sehen,
Till
'this
evening'
is
'this
morning',
life
is
fine
bis
'dieser
Abend'
zu
'diesem
Morgen'
wird,
ist
das
Leben
gut.
Always
hoped
that
I'd
be
an
apostle
Hoffte
immer,
dass
ich
ein
Apostel
werde,
Knew
that
I
would
make
it
if
I
tried
– if
I
tried
wusste,
dass
ich
es
schaffen
würde,
wenn
ich
mich
anstrenge
– wenn
ich
mich
anstrenge.
Then
when
we
retire,
we
can
write
the
gospels
Wenn
wir
uns
dann
zur
Ruhe
setzen,
können
wir
die
Evangelien
schreiben,
So
they'll
still
talk
about
us
when
we've
died
damit
sie
noch
über
uns
sprechen,
wenn
wir
gestorben
sind.
Will
no-one
stay
awake
with
me?
Will
denn
niemand
mit
mir
wach
bleiben?
Peter?
John?
James?
Peter?
Johannes?
Jakobus?
Will
none
of
you
wait
with
me?
Will
keiner
von
euch
mit
mir
warten?
Peter?
John?
James?
Peter?
Johannes?
Jakobus?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tim Rice, Andrew Lloyd Webber
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.