Paroles et traduction Andrew Lloyd Webber - Old Deuteronomy (From "Cats")
Old Deuteronomy (From "Cats")
Старый Дьютерономи (Из мюзикла "Кошки")
I
believe
it
is
Old
Deuteronomy
Я
полагаю,
это
Старый
Дьютерономи.
Well
of
all
things
can
it
be
really
Ну,
надо
же,
неужели
это
он?
No,
yes,
ho,
hi,
oh
my
eye!
Нет,
да,
о,
хи,
о
мои
глаза!
My
mind
may
be
wandering
but
I
confess
Пускай
я
уже
немолод,
но,
признаюсь,
I
believe
it
is
Old
Deuteronomy
Я
полагаю,
это
Старый
Дьютерономи.
Old
Deuteronomy's
lived
a
long
time
Старый
Дьютерономи
прожил
долгую
жизнь.
He's
a
cat
who
has
lived
many
lives
in
succession
Этот
кот
прожил
много
жизней
подряд.
He
was
famous
in
Proverb
and
famous
in
rhyme
Он
был
знаменит
в
притчах
и
стихах
A
long
while
before
Queen
Victoria's
accession
Задолго
до
восшествия
на
престол
королевы
Виктории.
Old
Deuteronomy's
buried
nine
wives
Старый
Дьютерономи
похоронил
девять
жен,
And
more
I
am
tempted
to
say
ninety
- nine
И,
осмелюсь
сказать,
девяносто
девять
— соблазн
велик.
And
his
numerous
progeny
prospers
and
thrives
И
многочисленное
потомство
его
процветает,
And
the
village
is
proud
of
him
in
his
decline
И
деревня
гордится
им
на
склоне
лет.
At
the
sight
of
that
placid
and
bland
physiognomy
При
виде
его
безмятежного
и
кроткого
лица,
When
he
sits
in
the
sun
on
the
vicarage
wall
Когда
он
сидит
на
солнцепеке
у
стены
дома
священника,
The
oldest
inhabitant
croaks
Старейший
житель
хрипит:
Well
of
all
things
can
it
be
really
Ну,
надо
же,
неужели
это
он?
No,
yes,
ho,
hi,
oh
my
eye!
Нет,
да,
о,
хи,
о
мои
глаза!
My
mind
may
be
wandering
but
I
confess
Пускай
я
уже
немолод,
но,
признаюсь,
I
believe
it
is
Old
Deuteronomy
Я
полагаю,
это
Старый
Дьютерономи.
Well
of
all
things
can
it
be
really
Ну,
надо
же,
неужели
это
он?
No,
yes,
ho,
hi,
oh
my
eye!
Нет,
да,
о,
хи,
о
мои
глаза!
My
mind
may
be
wandering
but
I
confess
Пускай
я
уже
немолод,
но,
признаюсь,
I
believe
it
is
Old
Deuteronomy
Я
полагаю,
это
Старый
Дьютерономи.
Well
of
all
things
can
it
be
really
Ну,
надо
же,
неужели
это
он?
No,
yes,
ho,
hi,
oh
my
eye!
Нет,
да,
о,
хи,
о
мои
глаза!
My
mind
may
be
wandering
but
I
confess
Пускай
я
уже
немолод,
но,
признаюсь,
I
belive
it
is
Old
Deuteronomy
Я
полагаю,
это
Старый
Дьютерономи.
Well
of
all
things
can
it
be
really
Ну,
надо
же,
неужели
это
он?
No,
yes,
ho,
hi,
oh
my
eye!
Нет,
да,
о,
хи,
о
мои
глаза!
My
legs
may
be
tottery
I
must
go
slow
Мои
ноги
слабы,
я
должен
идти
медленно
And
be
careful
of
Old
Deuteronomy
И
остерегаться
Старого
Дьютерономи.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andrew Lloyd Webber, T. S. Eliot
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.