Andrew Lloyd Webber - "Please Miss Giry, I Want To Go Back..." - traduction des paroles en allemand




"Please Miss Giry, I Want To Go Back..."
"Bitte, Miss Giry, ich will zurück..."
Please, Miss Giry!
Bitte, Miss Giry!
I want to go back!
Ich will zurück!
I want my mother...
Ich will meine Mutter...
The world is hard, the world is mean
Die Welt ist hart, die Welt ist gemein
It's hard to keep you conscience clean
Es ist schwer, sein Gewissen rein zu halten
Please, you're hurting me!
Bitte, Sie tun mir weh!
The sea is calm
Das Meer ist ruhig
The sea is gray
Das Meer ist grau
It washes everything away
Es wäscht alles fort
I can't swim!
Ich kann nicht schwimmen!
Don't worry, it's almost over
Keine Sorge, es ist fast vorbei
Sink into the deep
Versinke in die Tiefe
Blue, and cool, and kind
Blau, und kühl, und gütig
Then drift off to sleep
Dann gleite hinüber in den Schlaf
Let the past unwind
Lass die Vergangenheit los
Leave the hurt behind
Lass den Schmerz zurück
Gustave!
Gustave!
Mother!
Mutter!
No, I'm not done yet!
Nein, ich bin noch nicht fertig!
Let go of the boy now!
Lass den Jungen jetzt los!
Not another step
Keinen Schritt weiter
Let go of him, girl, or I promise you, I-
Lass ihn los, Mädchen, oder ich schwöre dir, ich-
Not another word!
Kein Wort mehr!
Always wondered how to make you watch
Hab mich immer gefragt, wie ich dich zum Zusehen bringe
Well, watch me now!
Nun, sieh mir jetzt zu!
I took a little trip to Coney Island
Ich machte einen kleinen Ausflug nach Coney Island
I took a little trip because of you
Ich machte einen kleinen Ausflug deinetwegen
I did as Mother said, and followed where you lead
Ich tat, was Mutter sagte, und folgte, wohin du führtest
And tried to do what little I could do
Und versuchte zu tun, das Wenige, was ich tun konnte
Well, here's the way it works on Coney Island
Nun, so läuft das auf Coney Island
They make you pay for every little crumb!
Man lässt dich für jeden kleinen Krümel bezahlen!
I gave what they would take
Ich gab, was sie nehmen wollten
I gave it for your sake!
Ich gab es deinetwegen!
Now, look at me, and see what I've become
Nun, sieh mich an, und sieh, was aus mir geworden ist
Bathing beauty, on the beach
Badende Schönheit, am Strand
Bathing beauty in her dressing room
Badende Schönheit in ihrer Garderobe
Bathing beauty, in the dark
Badende Schönheit, im Dunkeln
On their laps
Auf ihren Schößen
In their arms
In ihren Armen
(Meg!)
(Meg!)
In their beds!
In ihren Betten!
Meg, my little Meg...
Meg, meine kleine Meg...
What are you saying?
Was sagst du da?
Who helped you raise the money?
Wer half dir, das Geld aufzutreiben?
Who helped the permits come through?
Wer half, dass die Genehmigungen durchkamen?
Who greased the wheels of your high-flying deals?
Wer schmierte die Räder deiner hochfliegenden Geschäfte?
Bought you time when the bills came due?
Verschaffte dir Zeit, als die Rechnungen fällig wurden?
Who swayed the local bosses?
Wer beeinflusste die lokalen Bosse?
Curried favor with the press?
Schmeichelte sich bei der Presse ein?
No, not her
Nein, nicht sie
And who kept singing?
Und wer sang weiter?
Desperate for your favor?
Verzweifelt nach deiner Gunst?
Who kept dancing?
Wer tanzte weiter?
Hoping you would save her?
Hoffend, dass du sie retten würdest?
Who kept dying?
Wer litt weiter?
And this is what you gave her!
Und das ist es, was du ihr gabst!
Now that I've got you're attention at last...
Jetzt, da ich endlich deine Aufmerksamkeit habe...
Here's the big finish and then you can go!
Hier ist das große Finale, und dann kannst du gehen!
Give me the gun, Meg
Gib mir die Waffe, Meg
Give me the hurt and the pain and the gun, Meg
Gib mir den Schmerz und das Leid und die Waffe, Meg
Give me the blame for not seeing the things that you've done, Meg
Gib mir die Schuld dafür, nicht gesehen zu haben, was du getan hast, Meg
Give me the gun, Meg
Gib mir die Waffe, Meg
Give me the chance to see you clear at last
Gib mir die Chance, dich endlich klar zu sehen
See me clear at last
Sieh mich endlich klar
You feel ugly, you feel used
Du fühlst dich hässlich, du fühlst dich benutzt
You feel broken, you feel bruised
Du fühlst dich zerbrochen, du fühlst dich verletzt
Ah, but me, I can see all the beauty underneath
Ah, aber ich, ich kann all die Schönheit darunter sehen
Yes!
Ja!
You've been robbed of love and pride
Man hat dich der Liebe und des Stolzes beraubt
Been ignored and pushed aside
Dich ignoriert und beiseite geschoben
Even so, I still know, there is beauty underneath
Trotzdem weiß ich immer noch, da ist Schönheit darunter
Yes!
Ja!
Diamonds never sparkle bright
Diamanten funkeln niemals hell
If they aren't set just right
Wenn sie nicht genau richtig gefasst sind
Beauty sometimes goes unseen
Schönheit bleibt manchmal ungesehen
We can't all be like Christine
Wir können nicht alle wie Christine sein
Christine
Christine
Christine
Christine
Always Christine!
Immer Christine!
No, I didn't mean to!
Nein, das wollte ich nicht!
Mother dear, say something, say anything!
Liebe Mutter, sag etwas, sag irgendwas!
Giry, go get help!
Giry, holen Sie Hilfe!
Go!
Los!
Where's Papa, he should be here!
Wo ist Papa, er sollte hier sein!
Where's Papa?
Wo ist Papa?
Your father
Dein Vater
Your real father
Dein wahrer Vater
Look with your heart
Schau mit dem Herzen
And not with your eyes
Und nicht mit den Augen
The heart understands
Das Herz versteht
The heart never lies
Das Herz lügt nie
Believe what it feels
Glaube, was es fühlt
And trust what it shows
Und vertrau, was es zeigt
Look with your heart
Schau mit dem Herzen
The heart always knows
Das Herz weiß es immer
Love is not always beautiful
Liebe ist nicht immer schön
Not at the start
Nicht am Anfang
So open your arms...
So öffne deine Arme...
And close your eyes tight
Und schließe deine Augen fest
Look with your heart
Schau mit dem Herzen
And when you find love
Und wenn du Liebe findest
No!
Nein!
Once upon another time
Einst zu einer and'ren Zeit
Our story had only begun
Hatte unsre Geschichte erst begonnen
I had a taste of joy
Ich kostete die Freude
The most I ever knew
Das Meiste, das ich je kannte
Now there isn't any time
Jetzt gibt es keine Zeit mehr
And somehow our story is done
Und irgendwie ist unsre Geschichte vorbei
And what about the boy?
Und was ist mit dem Jungen?
What am I to do?
Was soll ich tun?
Just love
Liebe einfach
Just live
Lebe einfach
And give what you can give
Und gib, was du geben kannst
And take the love that you deserve
Und nimm die Liebe an, die du verdienst
Just love
Einfach lieben
Just live
Einfach leben
And give
Und geben
All that I have!
Alles, was ich habe!
And take what little I deserve
Und nehmen, das Wenige, das ich verdiene
Come closer, I beg you
Komm näher, ich flehe dich an
Closer still
Noch näher
Remember, love never dies
Denk daran, Liebe stirbt nie
Kiss me one last time
Küss mich ein letztes Mal





Writer(s): Andrew Lloyd-webber, Glenn Slater


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.