Andrew Lloyd Webber - Prologue - Love Never Dies - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Andrew Lloyd Webber - Prologue - Love Never Dies




Fantasma, city of wonders.
Фантазма, город чудес.
Mister Y presents marvelous astonishments, human prodigies.
Мистер Y представляет удивительные чудеса, человеческие чудеса.
The Ohlala Girl.
Девушка-Охлала.
Five preformances dailiy.
Пять преформ ежедневно.
Christine Diae, the soprano of the century.
Кристина Диа, сопрано века.
Gone, all gone.
Ушли, все ушли.
Yes theres nothing left, nothing but ghosts.
Да, ничего не осталось, ничего, кроме призраков.
But I knew youd come back Madam Giry.
Но я знал, что ты вернешься, мадам Жири.
You!
Ты!
Youre still here.
Ты все еще здесь.
Of course were still here, the freaks, the monsters, the bizzare, where else could we exist but here?
Конечно, мы все еще здесь, уроды, монстры, чудаки, где еще мы можем существовать, как не здесь?
And after the tradegy, after the master dissapeared with the child, After the fire that consumed every thing.
И после трагедии, после того, как хозяин исчез вместе с ребенком, после пожара, поглотившего все вокруг.
His dream, our dream.
Его мечта, наша мечта.
Remember how it was, remember?
Помнишь, как это было, помнишь?
Coney isle glistening and glimmering, rising bright, drenched with light.
Кони-Айл сверкает и мерцает, ярко встает, залитый светом.
See it smile, beckoning and shimmering, all agleam like a dream.
Смотри, Как оно улыбается, манит и мерцает, сияет, как сон.
Every fantasy set free.
Каждая фантазия освобождена.
Stardom rising by the sea.
Слава поднимается у моря.
Coney isle, miracle on miracle, sweet and sound, all around.
Кони-Айл, чудо за чудом, сладко и крепко, кругом.
My my my.
Боже мой, Боже мой.
Loud and lewd and lyrical.
Громко, непристойно и лирично.
Thrill on thrill, never still.
Трепет за трепетом, никогда не останавливаясь.
All America was there.
Вся Америка была там.
Bigger next to billionaire.
Побольше рядом с миллиардером.
In they came, chasing sensation and romance.
Они пришли, гоняясь за сенсациями и романтикой.
Eyes that flame desperate for pleasures yet unkown.
Глаза, что пылают, отчаянно жаждут удовольствий, еще неведомых.
Night and day pouring in by the hundreds of thousands.
Ночь и день льются сотнями тысяч.
Swept away, as their every desire was made real
Они были сметены, когда каждое их желание стало реальностью.





Writer(s): Andrew Lloyd Webber, T. Nunn, R. Stilgoe, T.s. Elliott


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.