Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Phantom Confronts Christine
Das Phantom konfrontiert Christine
Gustave,
it's
alright,
it's
me
Gustave,
es
ist
gut,
ich
bin's
Gustave,
please
take
him
away
Gustave,
bitte
nimm
ihn
weg
I'm
so
sorry
Es
tut
mir
so
leid
Please
forgive
him,
he
meant
no
harm
Bitte
verzeih
ihm,
er
meinte
es
nicht
böse
How
could
you
think
I
wouldn't
guess?
Wie
konntest
du
denken,
ich
würde
es
nicht
erraten?
What
do
you
mean?
Was
meinst
du?
How
could
you
think
I
wouldn't
know?
Wie
konntest
du
denken,
ich
würde
es
nicht
wissen?
Do
you
have
something
to
confess?
Hast
du
etwas
zu
gestehen?
Please
don't
make
me
Bitte
zwing
mich
nicht
I
want
the
truth
right
now,
if
so
Ich
will
die
Wahrheit,
jetzt
sofort,
wenn
ja
Once
upon
another
time
Einst,
zu
einer
anderen
Zeit
You
went
off
and
left
me
alone
Gingst
du
fort
und
ließt
mich
allein
But
that's
not
all
you
did
Aber
das
ist
nicht
alles,
was
du
tatest
You
left
me
with
our
son
Du
ließt
mich
mit
unserem
Sohn
zurück
Ever
since
that
other
time
Seit
jener
anderen
Zeit
I
wished,
how
I
wished
you'd
have
known
Wünschte
ich,
wie
sehr
wünschte
ich,
du
hättest
es
gewusst
I
kept
the
secret
hid,
the
secret
my
marriage
forbid
Ich
hielt
das
Geheimnis
versteckt,
das
Geheimnis,
das
meine
Ehe
verbot
What
else
could
I
have
done?
Was
hätte
ich
sonst
tun
können?
Just
give
what
I
could
give
Nur
geben,
was
ich
geben
konnte
And
take
what
little
I
deserve
Und
nehmen,
das
wenige,
das
ich
verdiene
My
own
flesh
and
blood
Mein
eigen
Fleisch
und
Blut
And
even
he
recoils
in
horror
from
me
Und
selbst
er
weicht
voller
Entsetzen
vor
mir
zurück
Just
like
his
mother
Genau
wie
seine
Mutter
Forgive
me,
I
beg
you,
if
you
can
Vergib
mir,
ich
flehe
dich
an,
wenn
du
kannst
I've
brought
you
nothing
but
woe
Ich
habe
dir
nichts
als
Leid
gebracht
Tomorrow
night,
I'll
sing
with
all
my
might
Morgen
Abend
werde
ich
singen,
mit
all
meiner
Kraft
Sing
for
you
again,
then
we'll
go
Wieder
für
dich
singen,
dann
gehen
wir
From
out
of
ugliness,
such
light
Aus
der
Hässlichkeit
solch
ein
Licht
From
out
of
darkness,
such
a
flame
Aus
der
Dunkelheit
solch
eine
Flamme
In
him,
my
wrongness
is
made
right
In
ihm
wird
mein
Unrecht
wiedergutgemacht
And
yet
he
loathes
me
just
the
same
Und
doch
verabscheut
er
mich
genauso
So
let
him
shun
me
in
disgust
So
lass
ihn
mich
voller
Abscheu
meiden
Let
him
flee
this
cursed
face
Lass
ihn
fliehen
vor
diesem
verfluchten
Gesicht
If
I
must
hide
from
him,
I
must
Wenn
ich
mich
vor
ihm
verstecken
muss,
dann
sei
es
so
Yet
shall
he
be
my
saving
grace
Doch
soll
er
meine
rettende
Gnade
sein
For
Christine,
my
Christine
Denn
Christine,
meine
Christine
If
it's
true,
I've
no
reason
to
live
Wenn
es
wahr
ist,
habe
ich
keinen
Grund
zu
leben
Then,
Christine,
then
our
boy
Dann,
Christine,
dann
soll
unser
Junge
Shall
have
all
I
can
give
Alles
haben,
was
ich
geben
kann
Ah,
Christine
Ah,
Christine
All
I
create
on
this
earth
Alles,
was
ich
auf
dieser
Erde
erschaffe
All
that
I'll
never
be
worth
Alles,
dessen
ich
niemals
wert
sein
werde
All
shall
be
his
Alles
soll
ihm
gehören
Ten
long
years
and
he
casts
us
aside
Zehn
lange
Jahre,
und
er
wirft
uns
beiseite
Ten
whole
years,
this
is
how
we're
repaid
Zehn
ganze
Jahre,
so
wird
es
uns
vergolten
Ten
dark
years
of
toil
and
tears
Zehn
dunkle
Jahre
voller
Mühsal
und
Tränen
And
now
what
we've
worked
for
will
go
to
that
child
Und
nun
geht
das,
wofür
wir
gearbeitet
haben,
an
dieses
Kind
All
our
hopes
were
at
last
in
our
grasp
All
unsere
Hoffnungen
waren
endlich
zum
Greifen
nah
All
the
dreams
and
the
plans
that
we
laid
All
die
Träume
und
die
Pläne,
die
wir
schmiedeten
Everything
is
vanishing
Alles
löst
sich
in
Luft
auf
And
we
get
discarded,
rejected,
reviled
Und
wir
werden
verworfen,
zurückgewiesen,
geschmäht
All
of
the
bonds
in
between
is
now
torn
Alle
Bande
zwischen
uns
sind
nun
zerrissen
All
of
the
love
that
we
gave
him
was
worn
All
die
Liebe,
die
wir
ihm
gaben,
war
umsonst
All
would
be
ours
Alles
wäre
unser
If
that
bastard
had
never
been
born
Wenn
dieser
Bastard
nie
geboren
worden
wäre
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andrew Lloyd-webber, Glenn Slater
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.