Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alaska or Bust
Alaska oder Nichts
Margie,
won't
you
listen
to
an
old
man's
wish
Margie,
hörst
du
nicht
auf
den
Wunsch
eines
alten
Mannes?
They
say
it's
mighty
pretty
in
Alaska
Man
sagt,
es
ist
gewaltig
schön
in
Alaska.
My
daddy
used
to
talk
about
those
deep
sea
fish
Mein
Vati
sprach
immer
von
diesen
Tiefseefischen.
So
there's
something,
darling,
that
I
wanna
ask
you
Also
gibt
es
etwas,
Liebling,
das
ich
dich
fragen
möchte.
So
don't
you
turn
me
down
Also
weise
mich
nicht
ab.
In
the
morning
we
would
listen
to
the
cattle
calling
Am
Morgen
hörten
wir
das
Vieh
rufen,
Lowing
in
the
land
of
Okeechobee
Muhend
im
Land
von
Okeechobee.
Where
it's
flatter
than
the
cardboard
on
the
carport
floor
Wo
es
flacher
ist
als
der
Karton
auf
dem
Carportboden,
And
the
cattails
seem
to
wave
just
like
they
know
me
Und
die
Rohrkolben
scheinen
zu
winken,
als
ob
sie
mich
kennen.
Ah,
but
Enoch
in
the
tackle
shop
Ah,
aber
Enoch
im
Angelladen
Goes
on
about
the
salmon
caught
Erzählt
immer
wieder
vom
gefangenen
Lachs,
The
time
he
and
his
brother
sailed
to
Juneau
Als
er
und
sein
Bruder
nach
Juneau
segelten.
So
get
in,
I'll
do
the
driving
Also
steig
ein,
ich
fahre.
The
bag's
already
packed
and
in
the
truck
Die
Tasche
ist
schon
gepackt
und
im
Truck.
Margie,
get
in,
put
down
those
dishes
Margie,
steig
ein,
stell
das
Geschirr
ab.
The
town
will
see
us
go
if
we're
in
luck
Die
Stadt
wird
uns
fahren
sehen,
wenn
wir
Glück
haben.
So
come
on,
it's
Alaska
or
bust
Also
komm
schon,
es
ist
Alaska
oder
nichts.
I've
been
holding
down
this
farm
that
daddy
left
me,
darling
Ich
habe
diese
Farm
gehalten,
die
Vati
mir
hinterlassen
hat,
Liebling.
The
kids
have
married
off
and
moved
away
Die
Kinder
haben
geheiratet
und
sind
weggezogen.
And
the
doctor
says
I'm
healthy
for
an
old
man
dying
Und
der
Arzt
sagt,
ich
bin
gesund
für
einen
sterbenden
alten
Mann,
Well
enough
to
seize
another
day
Gut
genug,
um
einen
weiteren
Tag
zu
ergreifen.
So
get
in,
I'll
do
the
driving
Also
steig
ein,
ich
fahre.
Your
bag's
already
packed
and
in
the
truck
Deine
Tasche
ist
schon
gepackt
und
im
Truck.
Margie
get
it,
these
bones
are
dry
Margie
steig
ein,
diese
Knochen
sind
trocken.
I've
been
running,
but
the
cancer's
catching
up
Ich
bin
gerannt,
aber
der
Krebs
holt
mich
ein.
So
come
on,
it's
Alaska
or
bust
Also
komm
schon,
es
ist
Alaska
oder
nichts.
There
were
days
when
I
imagined
that
the
clouds
were
mountains
Es
gab
Tage,
da
stellte
ich
mir
vor,
dass
die
Wolken
Berge
wären,
Towering
above
the
rolling
ocean
Die
über
dem
wogenden
Ozean
aufragen.
And
I
was
sailing
on
my
tractor,
turning
hay
out
in
the
pasture
Und
ich
segelte
auf
meinem
Traktor,
wendete
Heu
auf
der
Weide,
Catching
salmon
of
my
own
while
I
was
mowing
Fing
meinen
eigenen
Lachs,
während
ich
mähte.
So
get
in,
I'll
do
the
driving
Also
steig
ein,
ich
fahre.
Your
bag's
already
packed
and
in
the
truck
Deine
Tasche
ist
schon
gepackt
und
im
Truck.
Margie
get
in,
there's
not
much
time
Margie
steig
ein,
es
ist
nicht
viel
Zeit.
I've
been
running,
but
the
cancer's
catching
up
Ich
bin
gerannt,
aber
der
Krebs
holt
mich
ein.
The
town
will
see
us
go
if
we're
in
luck
Die
Stadt
wird
uns
fahren
sehen,
wenn
wir
Glück
haben.
So
come
on,
it's
Alaska
or
bust
Also
komm
schon,
es
ist
Alaska
oder
nichts.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Randall Kilpatrick Goodgame, Andrew Peterson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.