Andrew Peterson - Alaska or Bust - traduction des paroles en allemand

Alaska or Bust - Andrew Petersontraduction en allemand




Alaska or Bust
Alaska oder Nichts
Margie, won't you listen to an old man's wish
Margie, hörst du nicht auf den Wunsch eines alten Mannes?
They say it's mighty pretty in Alaska
Man sagt, es ist gewaltig schön in Alaska.
My daddy used to talk about those deep sea fish
Mein Vati sprach immer von diesen Tiefseefischen.
So there's something, darling, that I wanna ask you
Also gibt es etwas, Liebling, das ich dich fragen möchte.
So don't you turn me down
Also weise mich nicht ab.
In the morning we would listen to the cattle calling
Am Morgen hörten wir das Vieh rufen,
Lowing in the land of Okeechobee
Muhend im Land von Okeechobee.
Where it's flatter than the cardboard on the carport floor
Wo es flacher ist als der Karton auf dem Carportboden,
And the cattails seem to wave just like they know me
Und die Rohrkolben scheinen zu winken, als ob sie mich kennen.
Ah, but Enoch in the tackle shop
Ah, aber Enoch im Angelladen
Goes on about the salmon caught
Erzählt immer wieder vom gefangenen Lachs,
The time he and his brother sailed to Juneau
Als er und sein Bruder nach Juneau segelten.
So get in, I'll do the driving
Also steig ein, ich fahre.
The bag's already packed and in the truck
Die Tasche ist schon gepackt und im Truck.
Margie, get in, put down those dishes
Margie, steig ein, stell das Geschirr ab.
The town will see us go if we're in luck
Die Stadt wird uns fahren sehen, wenn wir Glück haben.
So come on, it's Alaska or bust
Also komm schon, es ist Alaska oder nichts.
I've been holding down this farm that daddy left me, darling
Ich habe diese Farm gehalten, die Vati mir hinterlassen hat, Liebling.
The kids have married off and moved away
Die Kinder haben geheiratet und sind weggezogen.
And the doctor says I'm healthy for an old man dying
Und der Arzt sagt, ich bin gesund für einen sterbenden alten Mann,
Well enough to seize another day
Gut genug, um einen weiteren Tag zu ergreifen.
So get in, I'll do the driving
Also steig ein, ich fahre.
Your bag's already packed and in the truck
Deine Tasche ist schon gepackt und im Truck.
Margie get it, these bones are dry
Margie steig ein, diese Knochen sind trocken.
I've been running, but the cancer's catching up
Ich bin gerannt, aber der Krebs holt mich ein.
So come on, it's Alaska or bust
Also komm schon, es ist Alaska oder nichts.
There were days when I imagined that the clouds were mountains
Es gab Tage, da stellte ich mir vor, dass die Wolken Berge wären,
Towering above the rolling ocean
Die über dem wogenden Ozean aufragen.
And I was sailing on my tractor, turning hay out in the pasture
Und ich segelte auf meinem Traktor, wendete Heu auf der Weide,
Catching salmon of my own while I was mowing
Fing meinen eigenen Lachs, während ich mähte.
So get in, I'll do the driving
Also steig ein, ich fahre.
Your bag's already packed and in the truck
Deine Tasche ist schon gepackt und im Truck.
Margie get in, there's not much time
Margie steig ein, es ist nicht viel Zeit.
I've been running, but the cancer's catching up
Ich bin gerannt, aber der Krebs holt mich ein.
The town will see us go if we're in luck
Die Stadt wird uns fahren sehen, wenn wir Glück haben.
So come on, it's Alaska or bust
Also komm schon, es ist Alaska oder nichts.





Writer(s): Randall Kilpatrick Goodgame, Andrew Peterson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.