Paroles et traduction Andrew Peterson - All Shall Be Well
We
touched
down
on
the
sound
Мы
коснулись
звука
At
the
top
of
the
world
На
вершине
мира
In
the
land
of
the
midnight
sun
В
стране
полуночного
солнца
Where
the
frozen
river
melts
away
Где
тает
замерзшая
река
And
breaks
into
a
run
И
срывается
на
бег
Into
the
sea,
into
the
mighty
waves
В
море,
в
могучие
волны
That
waited
just
to
see
it
Который
ждал
только
для
того,
чтобы
увидеть
это
From
a
long
way
off
that
river
thawed
Издалека
эта
река
оттаяла
And
the
tide
ran
out
to
meet
it
И
прилив
выбежал
ему
навстречу
"Welcome
home,
unfrozen
river,
welcome
home"
: "Добро
пожаловать
домой,
незамерзшая
река,
добро
пожаловать
домой".
'Cause
all
shall
be
well,
all
shall
be
well
Потому
что
все
будет
хорошо,
все
будет
хорошо
Break
the
chains
of
the
gates
of
Hell
Разорви
цепи
врат
ада
Still
all
manner
of
things
will
be
well
Тем
не
менее,
все
будет
хорошо
See
the
quiet
hearts
of
the
children
of
Увидеть
спокойные
сердца
детей
The
children
of
this
land
Дети
этой
земли
They
have
stayed
alive
in
the
day-long
night
Они
остались
живы
в
течение
дня
- долгой
ночи
By
the
fires
that
warm
their
hands
У
огня,
который
согревает
их
руки
There
is
a
wilderness
inside
them
Внутри
них
есть
дикая
природа
It
is
dark
and
thick
and
deep
Он
темный,
густой
и
глубокий
And
beside
the
fire
at
the
heart
of
that
wood
И
рядом
с
огнем
в
самом
сердце
этого
леса
Is
a
precious
missing
sheep
Это
драгоценная
пропавшая
овца
So
go
on
in,
hold
your
torch,
let
it
shine
Так
что
заходи,
держи
свой
факел,
пусть
он
светит.
'Cause
all
shall
be
well,
all
shall
be
well
Потому
что
все
будет
хорошо,
все
будет
хорошо
Break
the
chains
of
the
gates
of
Hell
Разорви
цепи
врат
ада
Still
all
manner
of
things
will
be
well
Тем
не
менее,
все
будет
хорошо
All
shall
be
well,
all
shall
be
well
Все
будет
хорошо,
все
будет
хорошо
The
Word
of
God
will
never
fail
Слово
Божье
никогда
не
подведет
And
all
manner
of
things
will
be
well
И
все
будет
хорошо
There's
a
light
in
the
darkness
Во
тьме
есть
свет.
There's
an
end
to
the
night
Вот
и
конец
ночи
I
saw
the
sun
go
down
on
a
frozen
ocean
Я
видел,
как
солнце
садилось
над
замерзшим
океаном
As
the
man
in
the
moon
was
rising
Когда
человек
на
луне
поднимался
And
he
rode
the
night
all
full
and
bright
И
он
скакал
всю
ночь,
полный
и
яркий
With
his
face
at
the
far
horizon
С
его
лицом,
обращенным
к
далекому
горизонту
And
the
night
can
be
so
long,
so
long
И
ночь
может
быть
такой
долгой,
такой
долгой
You
think
you'll
never
get
up
again
Ты
думаешь,
что
никогда
больше
не
встанешь
But
listen
now,
it's
a
mighty
cloud
of
Но
послушайте
сейчас,
это
могучее
облако
Witnesses
around
youthey
say
Свидетели
вокруг
Юности
говорят
"Hold
on,
just
hold
on
: "Держись,
просто
держись
Hold
on
to
the
end
Держись
до
конца
And
all
shall
be
well"
И
все
будет
хорошо"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andrew Peterson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.