Andrew Peterson - Come Back Soon - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Andrew Peterson - Come Back Soon




I remember the day of the Tennessee flood
Я помню день наводнения в Теннесси.
The sound of the scream and the sight of the blood
Звук крика и вид крови.
My son, he saw as the animal died
Мой сын, он видел, как животное умерло.
In the jaws of the dog as the river ran by
В пасти собаки, когда река бежала мимо.
I said, "Come back soon"
Я сказал: "Возвращайся скорее".
It's there on the page of the book that I read
Это там, на странице книги, которую я читал.
The boy grew up and the yearling was dead
Мальчик вырос, и годовалый ребенок умер.
He stood at the gate with the angel on guard
Он стоял у ворот с ангелом на страже.
And wept for the death of his little boy heart
И оплакивал смерть своего маленького мальчика.
I say, "Come back soon."
Я говорю: "возвращайся скорее".
We wake in the night in the womb of the world
Мы просыпаемся ночью в утробе мира.
We beat our fists on the door
Мы стучим кулаками в дверь.
We cannot breathe in this sea that swirls
Мы не можем дышать в этом бурлящем море.
So we groan in this great darkness
И мы стонем в этой великой тьме.
For deliverance, deliverance, oh, Lord
Ради избавления, избавления, О, Господи!
I sit on the bench at the bend in the trail
Я сижу на скамейке у изгиба тропы.
And I can feel in the fall the final exhale
И я чувствую в падении последний выдох.
The trees of the field all wring their hands
Все деревья в поле заламывают руки.
And the leaves go by like a funeral band
И листья пролетают мимо, как похоронный оркестр.
I say, "Come back soon"
Я говорю: "возвращайся скорее".
We wake in the night in the womb of the world
Мы просыпаемся ночью в утробе мира.
We beat our fists on the door
Мы стучим кулаками в дверь.
We cannot breathe in this sea that swirls
Мы не можем дышать в этом бурлящем море.
So we groan in this great darkness
И мы стонем в этой великой тьме.
Are we alone in this great darkness?
Одни ли мы в этой великой тьме?
If nature's red in tooth and in claw
Если природа красна в зубах и в когтях
Then it seems to me that she's an outlaw
Тогда мне кажется, что она преступница.
'Cause every death is a question mark
Потому что каждая смерть - это знак вопроса .
At the end of the book of a beating heart
В конце книги бьющегося сердца
And the answer is scrawled in the silent dark
И ответ нацарапан в безмолвной темноте.
On the dome of the sky in a billion stars
На куполе неба в миллиардах звезд.
But we cannot read these angel tongues
Но мы не можем читать эти ангельские языки.
And we cannot stare at the burning sun
И мы не можем смотреть на палящее солнце.
And we cannot sing with these broken lungs
И мы не можем петь с этими разбитыми легкими.
So we kick in the womb and we beg to be born
Поэтому мы брыкаемся в утробе матери и молим о рождении.
Deliverance, deliverance, oh Lord
Избавление, избавление, О Господи!





Writer(s): Andrew Peterson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.