Paroles et traduction Andrew Peterson - The Last Frontier
Why
don′t
the
mountains
make
me
cry
no
more?
Почему
горы
больше
не
заставляют
меня
плакать?
They
don't
sing
the
way
they
did
before
Они
не
поют
так,
как
раньше.
They′re
just
piles
of
stone
Это
просто
груды
камней.
As
dead
as
bones
Мертвые,
как
кости.
Like
corpses
on
a
field
of
war
Как
трупы
на
поле
боя.
And
they
just
don't
make
me
cry
no
more
И
они
больше
не
заставляют
меня
плакать.
And
the
highway's
like
an
old
sad
song
А
шоссе
как
старая
грустная
песня.
People
moving
through
their
lives
alone
Люди
идут
по
жизни
в
одиночестве.
On
the
run
from
grace
В
бегах
от
благодати
From
place
to
place
С
места
на
место.
Like
fugitives
without
a
home
Как
беглецы
без
дома.
And
the
highway′s
like
an
old
sad
song
А
шоссе
как
старая
грустная
песня.
And
my
heart
is
black
as
coal
И
мое
сердце
черное,
как
уголь.
It′s
been
mined
and
there
ain't
no
gold
Его
добыли,
а
золота
нет.
It′s
so
dark
in
there
Там
так
темно.
But
I
don't
care
Но
мне
все
равно.
I
will
lay
down
in
the
this
empty
hole
Я
лягу
в
эту
пустую
яму.
Where
my
heart
is
black
as
coal
Где
мое
сердце
черное,
как
уголь.
And
oh,
there
is
nowhere
left
to
go
from
here
И,
о,
больше
некуда
идти
отсюда.
I
have
fallen
past
the
last
frontier
Я
перешел
последнюю
границу.
But
at
the
bottom
of
this
well
I
hear
you
breathing
Но
на
дне
этого
колодца
я
слышу
твое
дыхание.
Love
below
me
Любовь
подо
мной
Love
around
me
Любовь
вокруг
меня
Love
above
me
Любовь
надо
мной
Love
has
found
me
Любовь
нашла
меня.
Love
has
found
me
here
Любовь
нашла
меня
здесь.
So
lay
me
down
Так
уложи
меня.
Oh,
lay
me
down
in
a
field
of
golden
О,
положи
меня
на
Золотое
Поле.
Oh,
lay
me
down
in
a
field
of
golden
О,
положи
меня
на
Золотое
Поле.
(Love
above,
love
below
me)
(любовь
сверху,
любовь
снизу).
Oh,
lay
me
down
in
a
field
of
gold
and
green
О,
положи
меня
на
поле
золота
и
зелени.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andrew Peterson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.