Andrew Peterson - Windows In The World - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Andrew Peterson - Windows In The World




Windows In The World
Окна в мир
So you're sitting at the movies.
Итак, ты сидишь в кинотеатре,
You're watching how the story finds a way.
Наблюдаешь, как история находит свой путь.
And you've seen it all before,
И ты видела всё это раньше,
Still you love to see the hero save the day.
Но тебе всё равно нравится видеть, как герой спасает положение.
CHORUS
ПРИПЕВ
It's a window in the world,
Это окно в мир,
A little glimpse of all the
Маленький проблеск всего
Goodness getting through.
Добра, пробивающегося сквозь мрак.
And all along the way the days
И на всем пути дни
Are made of little moments of truth.
Сложены из маленьких мгновений истины.
Oh and every Sunday morning
О, и каждое воскресное утро
You can see the people standing in a line.
Ты можешь видеть людей, стоящих в очереди.
They're so hungry for some mercy,
Они так жаждут милосердия,
For a taste of the Communion bread and wine.
Вкусить причастного хлеба и вина.
CHORUS
ПРИПЕВ
It's the way the clouds are burning
Это то, как горят облака
From the angle of the light
Под определенным углом света,
As the earth is slowly turning you to meet it,
Пока Земля медленно поворачивает тебя навстречу ему,
And you're watching at your window
И ты смотришь в окно
At the ending of the night
В конце ночи
--It's as plain as day
--Это ясно как день,
So any fool could see it:
Так что любой дурак мог бы увидеть:
It's a window in the world.
Это окно в мир.
I can see the groom is waiting,
Я вижу, как жених ждёт,
He's watching for the moment she appears.
Он ждёт момента, когда она появится.
They are laying down their lives for love
Они отдают свои жизни за любовь,
And Love is laying waste to all my fears.
И Любовь разрушает все мои страхи.
It's a window in the world,
Это окно в мир,
A little portal where you get a better view.
Маленький портал, где открывается лучший вид.
And the wonder of it all
И чуда всего этого
Is all you need to see the goodness getting through.
Достаточно, чтобы увидеть добро, пробивающееся сквозь мрак.
And all along the way the days
И на всем пути дни
Are made of little moments--
Сложены из маленьких мгновений--
All along the way the road
Весь путь, вся дорога
Is paved with little moments of truth.
Вымощена маленькими мгновениями истины.





Writer(s): Andrew Peterson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.