Andrew Southworth - Life Is Short (Electronic Version) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Andrew Southworth - Life Is Short (Electronic Version)




Life is short so I'm gone live mine
Жизнь коротка так что я ухожу живи своей жизнью
No sacrifice for some peace of mind
Никакой жертвы ради душевного спокойствия.
Life is short and we can't rewind
Жизнь коротка, и мы не можем перемотать ее назад.
Real happiness isn't hard to find
Настоящее счастье найти несложно.
But you caught me on the side
Но ты поймал меня на обочине.
Caught me on the sidelines
Поймал меня на обочине.
But you caught me on my death bed
Но ты застал меня на смертном одре.
Breathing in my last breath
Вдыхаю свой последний вздох.
Full of regrets
Полон сожалений.
If you catch me on the side
Если ты поймаешь меня на обочине ...
Catch me on the sidelines
Поймай меня на обочине.
Watching the world pass me by
Смотрю, как мир проходит мимо меня.
Hit me on the side
Ударь меня в бок.
Hit me on the side of the head
Ударь меня по голове
And remind me that I have to try
И напомни, что я должен попытаться.
Life is short so I'm gone live mine
Жизнь коротка так что я ухожу живи своей жизнью
No sacrifice for some peace of mind
Никакой жертвы ради душевного спокойствия.
Life is short and we can't rewind
Жизнь коротка, и мы не можем перемотать ее назад.
Real happiness isn't hard to find
Настоящее счастье найти несложно.
But you caught me on the side
Но ты поймал меня на обочине.
Caught me on the sidelines
Поймал меня на обочине.
Oh no I am nothing
О Нет я ничто
Without all my passion
Без всей моей страсти.
This time I will put it
На этот раз я поставлю его.
First in line this time
Первый в очереди на этот раз.
Life is short so I'm gone live mine
Жизнь коротка так что я ухожу живи своей жизнью
No sacrifice for some peace of mind
Никакой жертвы ради душевного спокойствия.
Life is short and we can't rewind
Жизнь коротка, и мы не можем перемотать ее назад.
Real happiness isn't hard to find
Настоящее счастье найти несложно.
If you catch me on the side
Если ты поймаешь меня на обочине ...
Pull me on the sideline
Вытащи меня на обочину.
Watching the world pass me by
Смотрю, как мир проходит мимо меня.
Hit me on the side
Ударь меня в бок.
Hit me on the side of the head
Ударь меня по голове
And remind me that I have to try
И напомни, что я должен попытаться.





Writer(s): Andrew Southworth


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.