陳勢安 - Not Mine Anymore - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 陳勢安 - Not Mine Anymore




Not Mine Anymore
Ты больше не моя
你不是我的
Ты больше не моя
#国语流行 Mandarin Pop
#Мандаринская поп-музыка Mandarin Pop
歌词:
Текст песни:
你没发现 整夜说了几遍 你有多抱歉
Слушай, ты ведь не заметила, сколько раз за ночь ты повторяла, как сожалеешь.
残忍又那么可怜
Жестоко и так жалко.
挽回都省略 那么熟悉的人 何必勉强地聊天
Попытки вернуть всё опущены. Зачем нам, таким близким людям, напряженно болтать?
别为难你再敷衍
Не утруждай себя притворством.
过几年 什么感觉都会递减
Через несколько лет любые чувства притупятся.
人总会改变 还好回忆会永远
Люди меняются, но, к счастью, воспоминания остаются навсегда.
原谅我 想起从前 所以难免
Прости меня, я вспоминаю прошлое, поэтому невольно
还留在原点 傻得盼奇迹出现
Остаюсь на месте, глупо надеясь на чудо.
我曾经很快乐 很深刻 才不舍 再拉扯
Я был по-настоящему счастлив, это было так глубоко, поэтому я не хочу отпускать.
你不是我的 最后我们谁能流着鲜血获胜
Ты больше не моя. Кто из нас в итоге одержит победу, истекая кровью?
感情它越炙热 越难测 才叫人 能记得
Чем сильнее чувства, тем они непредсказуемее, поэтому их так сложно забыть.
没想到牵手撑过曲折 结果你不是我的
Не думал, что, пройдя рука об руку через все трудности, в итоге ты будешь не моей.
当因为了解 两人走到终点 在拥抱里面
Когда отношения заканчиваются из-за полного взаимопонимания, в последних объятиях
温暖比伤多一点
Тепла больше, чем боли.
相处多久了 我是最懂你的 要是感情能拖延
Сколько мы были вместе? Я знаю тебя лучше всех. Если бы можно было оттянуть этот момент,
你才不忍说再见
Ты бы не смогла сказать "прощай".
我曾经很快乐 很深刻 才不舍 再拉扯
Я был по-настоящему счастлив, это было так глубоко, поэтому я не хочу отпускать.
你不是我的 最后 我们 谁能流着鲜血获胜
Ты больше не моя. Кто из нас в итоге одержит победу, истекая кровью?
感情它越炙热 越难测 才叫人 能记得
Чем сильнее чувства, тем они непредсказуемее, поэтому их так сложно забыть.
没想到牵手撑过曲折 结果你不是我的
Не думал, что, пройдя рука об руку через все трудности, в итоге ты будешь не моей.
爱里最痛的往往不是坚决 流泪告别
Самое болезненное в любви это не решительный, полный слез разрыв,
是明明知道早已破灭 还笑着自我欺骗 会有明天
А осознание того, что всё уже разрушено, но ты продолжаешь улыбаться и обманывать себя, надеясь на завтра.
两个人很天真 很牺牲 但时间 更蛮横
Мы оба были наивны, шли на жертвы, но время оказалось безжалостнее.
你曾是我的 一瞬 永恒 天空只能成全风筝
Ты была моей мгновение, вечность. Небо может отпустить только воздушного змея.
我们都努力了 紧抱着 但什么 死去了
Мы оба старались, крепко держались друг за друга, но что-то умерло.
深爱过怎么能再苛责 终于你不是我的
Как можно упрекать после такой сильной любви? В конце концов, ты больше не моя.





Writer(s): 陳子昇, 馬嵩惟


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.