Andrew W.K. - 哀 戦士 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Andrew W.K. - 哀 戦士




哀 戦士
哀 戦士
ふるえる哀
Sorrow shakes with sorrow
それは 別れ唄
It is a song of parting
ひろう骨も 燃えつきて
The picked up bones are also burning out
ぬれる肌も 土にかえる
The wet skin also turns to earth
荒野をはしる 死神の列
A column of death runs through the wilderness
黒くゆがんで 真っ赤に燃える
Black, distorted, and burning red
生命の哀
Sorrow, the sorrow of life
血の色は 大地にすてて
The color of blood is left on the ground
新たな 時をひらくか
Will it open up a new time?
生き残る 戦士たち
The surviving warriors of sorrow
荒野をはしる 死神の列
A column of death runs through the wilderness
黒くゆがんで 真っ赤に燃える
Black, distorted, and burning red
死にゆく男たちは
The dying men
守るべき女たちに
To the women they must protect
死にゆく女たちは
The dying women
愛する男たちへ
To the men they love
何を賭けるのか 何を残すのか
What will they bet? What will they leave behind?
I Pray, Pray to bring near the New Day
I Pray, Pray to bring near the New Day
かなしみの哀
Sorrow, the sorrow of sadness
いまは 残るだけ
Now is all that remains
名を知らぬ 戦士を討ち
Defeat the unknown warrior
生きのびて 血へど吐く
Survive and vomit blood
疾風のごとき 死神の列
The column of death like a whirlwind
あらがう術は わが手にはない
There is no way to fight it in my hands
死にゆく男たちは
The dying men
守るべき女たちに
To the women they must protect
死にゆく女たちは
The dying women
愛する男たちへ
To the men they love
戦う男たちは
The fighting men
故郷の女たちに
To the women of their homeland
戦う女たちは
The fighting women
信じる男たちに
To the men they believe in
何を賭けるのか 何を残すのか
What will they bet? What will they leave behind?
I Pray, Pray to bring near the New Day
I Pray, Pray to bring near the New Day





Writer(s): Daisuke Inoue


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.