Andrex - Monsieur Jo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Andrex - Monsieur Jo




Monsieur Jo
Mister Jo
Dans les grands bars et les boîtes de nuit
In the grand bars and nightclubs,
Depuis quelque temps on ne voyait que lui
For some time, he was all anyone saw.
C'était aussi un fidèle client
He was also a loyal patron
Des meilleurs restaurants
Of the finest restaurants.
Au champs de course il était assidu
At the racetrack, he was a regular,
Même à l'Aiglon il était très connu
Even at the Aiglon, he was well-known.
Et l'on disait d'un p'tit air entendu
And they'd say with a knowing air,
C'est pas le premier venu
He's not just anyone.
Il n'habite pas à Belleville
He doesn't live in Belleville,
Il habite au Parc Monceau
He lives in Parc Monceau.
Il n'sort jamais sans sa canne et son p'tit chapeau
He never goes out without his cane and his little hat,
Monsieur Jo
Mister Jo.
Il a du linge fragile
He has delicate clothes
Et des chaussures en croco
And crocodile shoes.
On n'voit jamais deux fois l'même complet
You never see the same suit twice
Sur l'dos d'Monsieur Jo
On the back of Mister Jo.
Il a des revenus mystérieux
He has mysterious income,
Et nul n'a pu connaître
And no one has ever known
La provenance des gros billets bleus
The source of the big blue bills
Qu'il jette par les fenêtres
That he throws out the windows.
Un grand seigneur difficile
A demanding gentleman,
Pour qui rien n'est assez beau
For whom nothing is good enough,
Un vrai Brummel aux gestes d'Hidalgo
A true Brummel with the gestures of a Hidalgo,
Voilà Monsieur Jo
That's Mister Jo.
On n'comptait plus ses succès féminins
His successes with women were countless,
Auprès des femmes il faisait des béguins
He charmed the ladies.
Devant son chic ses manières son doigté
Before his chic, his manners, his finesse,
On n'pouvait résister
They couldn't resist.
Quand il voulait donner un rendez-vous
When he wanted to arrange a rendezvous,
Il envoyait une corbeille d'un prix fou
He'd send a wildly expensive basket
Avec sa carte, et toutes en la lisant
With his card, and as they read it,
Disaient immédiatement
They'd immediately say,
Il n'habite pas à Belleville
He doesn't live in Belleville,
Il habite au parc Monceau
He lives in Parc Monceau.
C'est certainement quelqu'un tout à fait comme il faut
He's certainly someone quite respectable,
Monsieur Jo
Mister Jo.
Le soir dans son domicile
In the evening at his home,
Derrière ses volets bien clos
Behind his tightly closed shutters,
Une jolie fille vient se glisser dans le dodo
A pretty girl comes to slip into the bed
D'Monsieur Jo
Of Mister Jo.
Énigmatique et mystérieux
Enigmatic and mysterious,
Il séduit toutes les femmes
He seduces all women.
Un seul regard de ses yeux gris bleu
Just one look from his grey-blue eyes
Met leur petit coeur en flammes
Sets their little hearts aflame.
Mais pour conserver son style
But to maintain his style
Dans les plus troublants duos
In the most intimate moments,
Il ne quitte jamais sa canne et son chapeau
He never takes off his cane and his hat,
Le beau Monsieur Jo
The handsome Mister Jo.
Un certain soir il n'rentra pas chez lui
One evening, he didn't come home,
Un' bell' enfant l'attendit toute la nuit
A beautiful girl waited for him all night.
Ce fut en vain il n'revint jamais plus
In vain, he never returned,
Il avait disparu
He had disappeared.
On vit alors s'inquiéter, s'affoler
Then we saw the worry, the panic,
Des fournisseurs qui n'étaient pas payés
Of the suppliers who weren't paid
Et qui venaient dire à tous les échos
And who came to tell everyone,
Mais qu'est devenu Monsieur Jo?
But what happened to Mister Jo?
Il n'habite pas à Belleville
He doesn't live in Belleville,
Encore moins au Parc Monceau
And even less in Parc Monceau.
Il est sorti sans sa canne et son p'tit chapeau
He left without his cane and his little hat,
Monsieur Jo
Mister Jo.
On supposa une idylle
They assumed an affair,
Un voyage incognito
An incognito trip.
Mais bientôt sur les journaux
But soon in the newspapers,
On vit la photo d'Monsieur Jo
We saw the photo of Mister Jo.
Ce moustachu en chapeau melon
This mustachioed man in a bowler hat
Venant d'la préfecture
Coming from the police station
L'avait emmené sans plus d'façon
Had taken him away without further ado
Vers une villégiature
To a holiday resort.
Loin des soucis d'la ville
Far from the worries of the city,
Dans un gentil p'tit cachot
In a nice little cell,
Il est maintenant au pain sec et à l'eau
He's now on bread and water,
Fini Monsieur Jo
Mister Jo is finished.





Writer(s): Francis Lopez, Raymond Vincy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.