André Claveau - Avec ce soleil - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction André Claveau - Avec ce soleil




Avec ce soleil
Under This Sun
Avec ce soleil
Under this sun
On avait envie
We longed
De ne pas parler de boire
Not to speak of drinking
La vie à petit's goulées
Life in small sips
Sous le Ciel superbe le long du talus
Beneath the vast sky along the slope
Mâchant un brin d'herbe et jupes collées
Chewing a blade of grass and skirts clinging
Elle regardait d'un air triomphant
She looked with a triumphant air
Ce jeune homme imberbe
At this beardless young man
Encor presqu' enfant
Still almost a child
Qui la désirai
Who desired her
Il aurait fallu presque rien
It would have taken almost nothing
Peut-être un geste de lui
Perhaps a gesture from him
Un sourire d'elle qui lui dise viens
A smile from her saying come here
Il aurait fallu presque rien
It would have taken almost nothing
Peut-être qu'un oiseau s'enfuie
Perhaps a bird fleeing
Avec un bruit d'aile
With a flutter of wings
Pour que tout soit bien
For everything to be well
Pour que par dessus
For above
Le toit de l'usine
The roof of the factory
Le long des murs gris
Along the gray walls
Pour que par dessus la route voisine
For above the road nearby
Et ses pavés gris
And its gray paving stones
Pour que par dessus toutes les collines
For above all the rolling hills
Pour que par dessus toutes les forêts
For above all the deep forests
Pour que monte au ciel sans cloche
For it to rise to the heavens without bells
Et sans noce
And without a wedding
Un amour de gosse
A childish love
Qui purifierait
That would purify
Mais c'étaient déjà deux enfants durcis
But they were already two hardened children
Qui ne croyaient plus
Who no longer believed
N'avoir à ce dire
Not having to say this
Que les mots des grands
Than the words of adults
Que la vie déjà broyait sans merci
That life was already grinding without mercy
Qui ne savaient plus
Who no longer knew
Ni rêver ni rire
Neither how to dream nor laugh
Coeur indifférent
Indifferent hearts
Et ce jour encor
And this day again
Le log du talus
The bed of the slope
Les coquelicots avec les bleuets
The poppies with the cornflowers
En vain attendirent
Waited in vain
Une main cruelle
For a cruel hand
Qui les cueillerait...
That would pick them...





Writer(s): Jacques Larue, Philippe Gerard


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.