Paroles et traduction André Claveau - Avec ce soleil
Avec
ce
soleil
С
этим
солнцем
De
ne
pas
parler
de
boire
Чтобы
не
говорить
о
выпивке
La
vie
à
petit's
goulées
Жизнь
в
петит'с-пи-пи-пи-пи-пи
Sous
le
Ciel
superbe
le
long
du
talus
Под
великолепным
небом
вдоль
насыпи
Mâchant
un
brin
d'herbe
et
jupes
collées
Жуя
травинку
и
склеивая
юбки
Elle
regardait
d'un
air
triomphant
Она
смотрела
с
торжествующим
видом.
Ce
jeune
homme
imberbe
Этот
неопрятный
молодой
человек
Encor
presqu'
enfant
Еще
почти
ребенок
Qui
la
désirai
Кто
пожелает
ее
Il
aurait
fallu
presque
rien
Потребовалось
бы
почти
ничего
Peut-être
un
geste
de
lui
Может
быть,
жест
от
него
Un
sourire
d'elle
qui
lui
dise
viens
Улыбка
от
нее,
говорящая
ей
давай
Il
aurait
fallu
presque
rien
Потребовалось
бы
почти
ничего
Peut-être
qu'un
oiseau
s'enfuie
Может
быть,
птица
убегает
Avec
un
bruit
d'aile
С
шумом
крыльев
Pour
que
tout
soit
bien
Чтобы
все
было
хорошо
Pour
que
par
dessus
Чтобы
сверху
было
Le
toit
de
l'usine
Крыша
завода
Le
long
des
murs
gris
Вдоль
серых
стен
Pour
que
par
dessus
la
route
voisine
Чтобы
через
соседнюю
дорогу
Et
ses
pavés
gris
И
его
серые
булыжники
Pour
que
par
dessus
toutes
les
collines
Чтобы
через
все
холмы
Pour
que
par
dessus
toutes
les
forêts
Чтобы
над
всеми
лесами
Pour
que
monte
au
ciel
sans
cloche
Чтобы
подняться
на
небо
без
колокола
Et
sans
noce
И
без
свадьбы
Un
amour
de
gosse
Детская
любовь
Qui
purifierait
Кто
очистит
Mais
c'étaient
déjà
deux
enfants
durcis
Но
это
были
уже
двое
закаленных
детей
Qui
ne
croyaient
plus
Которые
больше
не
верили
N'avoir
à
ce
dire
Не
нужно
этого
говорить
Que
les
mots
des
grands
Что
слова
великих
Que
la
vie
déjà
broyait
sans
merci
Что
жизнь
уже
безжалостно
измельчала
Qui
ne
savaient
plus
Которые
больше
не
знали
Ni
rêver
ni
rire
Ни
мечтать,
ни
смеяться
Coeur
indifférent
Равнодушное
сердце
Et
ce
jour
encor
И
этот
день
продолжается
Le
log
du
talus
Журнал
насыпи
Les
coquelicots
avec
les
bleuets
Маки
с
черникой
En
vain
attendirent
Напрасно
ждали
Une
main
cruelle
Жестокая
рука
Qui
les
cueillerait...
Кто
бы
их
собирал...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jacques Larue, Philippe Gerard
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.