Paroles et traduction Andrius Mamontovas - Kitoks Pasaulis (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kitoks Pasaulis (Live)
Another World (Live)
Žiūri
aplink,
stebiesi
viskuo
You
look
around,
you're
amazed
by
everything
Daiktus
matai
savo
šviesoj
You
see
objects
in
their
own
light
O
jeigu
viskas
yra
ne
taip
But
what
if
everything
is
not
as
it
seems
Ir
tu
pasaulį
regi
atvirkščiai?
And
you
see
the
world
in
reverse?
Galbūt
ne
garsas
skamba
tyloj,
o
tyla
garse
Perhaps
it's
not
sound
that
resonates
in
silence,
but
silence
in
sound
Ką
apie
tylą
žinome
mes?
What
do
we
know
about
silence?
Galbūt
ne
šviesos
žiba
tamsoj,
o
tamsa
jose
Perhaps
it's
not
light
that
shines
in
the
darkness,
but
darkness
in
it
Kiek
dar
nedaug
suprantame
mes
How
little
we
still
understand
Žiūri
aplink
– viskas
tvarkoj
You
look
around
- everything
is
in
order
O
ar
žinai,
kas
bus
rytoj?
But
do
you
know
what
will
happen
tomorrow?
O
jei
pasaulis
apsivers
What
if
the
world
turns
upside
down
Kitom
akim
žiūrėti
privers?
And
forces
you
to
see
with
different
eyes?
Galbūt
ne
garsas
skambės
tyloj,
o
tyla
garse
Perhaps
it's
not
sound
that
resonates
in
silence,
but
silence
in
sound
Ką
apie
tylą
žinome
mes?
What
do
we
know
about
silence?
Galbūt
ne
šviesos
žibės
tamsoj,
o
tamsa
jose
Perhaps
it's
not
light
that
shines
in
the
darkness,
but
darkness
in
it
Kiek
dar
nedaug
suprantame
mes
How
little
we
still
understand
Tu
pabandyk
pasižiūrėt
Try
to
look
at
it
Gal
kiek
ne
taip,
gal
kiek
kitaip
Maybe
not
quite
right,
maybe
a
little
differently
Tikiu,
paprasti
daiktai
apsivers
I
believe
that
simple
things
will
turn
upside
down
Ką
nors
neregėto
ir
naujo
atvers
Something
unseen
and
new
will
open
up
Galbūt
ne
garsas
skambės
tyloj,
o
tyla
garse
Perhaps
it's
not
sound
that
resonates
in
silence,
but
silence
in
sound
Ką
apie
tylą
žinome
mes?
What
do
we
know
about
silence?
Galbūt
ne
šviesos
žibės
tamsoj,
o
tamsa
jose
Perhaps
it's
not
light
that
shines
in
the
darkness,
but
darkness
in
it
Kiek
dar
nedaug
suprantame
mes
How
little
we
still
understand
(Visi
kartu!
Ei!)
(Everybody
together!
Hey!)
Galbūt
ne
garsas
skamba
tyloj,
o
tyla
garse
Perhaps
it's
not
sound
that
resonates
in
silence,
but
silence
in
sound
Ką
apie
tylą
žinome
mes?
What
do
we
know
about
silence?
Galbūt
ne
šviesos
žiba
tamsoj,
o
tamsa
jose,
o-o-o
Perhaps
it's
not
light
that
shines
in
the
darkness,
but
darkness
in
it,
o-o-o
Kiek
dar
nedaug
suprantame
mes!
How
little
we
still
understand!
(Аčiū
labai!)
(Thank
you
very
much!)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andrius Viktoro Mamontovas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.