Paroles et traduction Andrzej Piaseczny - Niebo Z Moich Stron (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Niebo Z Moich Stron (Live)
Небо Моих Краев (Live)
Jest
w
oczach
Twych
kolor
nieba
z
moich
stron,
В
твоих
глазах
цвет
неба
моих
краев,
Jest
uśmiech
dnia,
cienie
liści,
które
drżą.
Улыбка
дня,
теней
дрожащих
листьев.
Jest
w
głosie
Twym
echo
naszych
słów
sprzed
lat,
В
твоем
голосе
эхо
наших
слов
былых
лет,
Są
szepty
traw,
które
giął
letni
wiatr.
Шепот
трав,
что
летний
ветер
гнул.
Więc
zabierz
mnie
do
tamtych
miejsc,
Так
забери
меня
в
те
места,
Gdzie
pędził
czas
w
rytm
naszych
serc,
Где
время
мчалось
в
ритме
наших
сердец,
A
każdą
z
chwil
chciał
oddać
nam
-
И
каждое
мгновение
хотел
отдать
нам
-
Tę
dla
mnie,
dla
Ciebie,
tę
dla
mnie,
dla
Ciebie.
Это
для
меня,
для
тебя,
это
для
меня,
для
тебя.
Więc
zabierz
mnie
pod
tamten
dach,
Так
забери
меня
под
ту
крышу,
Gdzie
pachnie
chleb,
gdzie
cisza
gra,
Где
пахнет
хлеб,
где
тишина
играет,
A
każda
z
nut
brzmi
tylko
nam
-
И
каждая
нота
звучит
только
для
нас
-
Ta
dla
mnie,
dla
Ciebie,
ta
dla
mnie,
dla
Ciebie,
nam.
Эта
для
меня,
для
тебя,
эта
для
меня,
для
тебя,
для
нас.
Jest
w
dłoni
mej
miejsce
na
Twą
małą
dłoń,
В
моей
ладони
место
для
твоей
маленькой
руки,
Jak
zamknąć
mam
nasze
życie
w
klatce
rąk?
Как
мне
замкнуть
нашу
жизнь
в
клетке
рук?
Jest
w
myślach
mych
miejsce
wspomnień,
które
znasz,
В
моих
мыслях
место
воспоминаний,
которые
ты
знаешь,
Bo
często
tak
gościsz
w
nim,
często
tak.
Ведь
часто
ты
гостишь
в
них,
часто
так.
Więc
zabierz
mnie
do
tamtych
miejsc,
Так
забери
меня
в
те
места,
Gdzie
pędził
czas
w
rytm
naszych
serc,
Где
время
мчалось
в
ритме
наших
сердец,
A
każdą
z
chwil
chciał
oddać
nam
-
И
каждое
мгновение
хотел
отдать
нам
-
Tę
dla
mnie,
dla
Ciebie,
tę
dla
mnie,
dla
Ciebie.
Это
для
меня,
для
тебя,
это
для
меня,
для
тебя.
Więc
zabierz
mnie
pod
tamten
dach,
Так
забери
меня
под
ту
крышу,
Gdzie
pachnie
chleb,
gdzie
cisza
gra,
Где
пахнет
хлеб,
где
тишина
играет,
A
każda
z
nut
brzmi
tylko
nam
-
И
каждая
нота
звучит
только
для
нас
-
Ta
dla
mnie,
dla
Ciebie,
ta
dla
mnie,
dla
Ciebie,
nam.
Эта
для
меня,
для
тебя,
эта
для
меня,
для
тебя,
для
нас.
Jest
w
myślach
mych
miejsce
wspomnień,
które
znasz,
В
моих
мыслях
место
воспоминаний,
которые
ты
знаешь,
Bo
często
tak
gościsz
w
nim,
często
tak.
Ведь
часто
ты
гостишь
в
них,
часто
так.
Więc
zabierz
mnie
do
tamtych
miejsc,
Так
забери
меня
в
те
места,
Gdzie
pędził
czas
w
rytm
naszych
serc,
Где
время
мчалось
в
ритме
наших
сердец,
A
każdą
z
chwil
chciał
oddać
nam
-
И
каждое
мгновение
хотел
отдать
нам
-
Tę
dla
mnie,
dla
Ciebie,
tę
dla
mnie,
dla
Ciebie.
Это
для
меня,
для
тебя,
это
для
меня,
для
тебя.
Więc
zabierz
mnie
pod
tamten
dach,
Так
забери
меня
под
ту
крышу,
Gdzie
pachnie
chleb,
gdzie
cisza
gra,
Где
пахнет
хлеб,
где
тишина
играет,
A
każda
z
nut
brzmi
tylko
nam
-
И
каждая
нота
звучит
только
для
нас
-
Ta
dla
mnie,
dla
Ciebie,
ta
dla
mnie,
dla
Ciebie,
nam.
Эта
для
меня,
для
тебя,
эта
для
меня,
для
тебя,
для
нас.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Seweryn Krajewski, Krzysztof Dzikowski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.