Paroles et traduction Andrzej Piaseczny - Z dwojga cial
W
niebie
nadzwyczajny
ruch
В
небе
необычайное
движение,
A
my
pod
potęgą
chmur
А
мы
под
властью
облаков.
W
trawie
obok
siebie,
gdzie
В
траве
рядом
друг
с
другом,
где
Snuje
nas
bez
końca
dzień
Нас
сплетает
бесконечный
день.
I
niech
sobie
słońce
spadnie
И
пусть
себе
солнце
падает,
W
nas
nie
zajdzie
siebie
głód
В
нас
не
сыщешь
голода
по
себе,
Co
przyniesie
czas
nie
ważne
Что
принесет
время
- неважно,
Co
dla
siebie
mamy
już
Что
для
себя
имеем
уже.
W
niebie
nadzwyczajny
ruch
В
небе
необычайное
движение,
A
My
to
tam
to
tu
А
мы
- то
там,
то
тут,
Naśladując
kształty
chmur
Повторяя
очертания
облаков,
Opływamy
siebie
znów
Обтекаем
друг
друга
вновь.
I
niech
sobie
słońce
spadnie
И
пусть
себе
солнце
падает,
W
nas
nie
zajdzie
siebie
głód
В
нас
не
сыщешь
голода
по
себе,
Co
przyniesie
czas
nie
ważne
Что
принесет
время
- неважно,
Co
dla
siebie
mamy
już
Что
для
себя
имеем
уже.
Mamy
leniwie
po
świt
У
нас
ленивое
утро,
Głodne
palce,
poddaj
się
im
Голодные
пальцы,
поддайся
им,
W
trawie
niczego
nie
żal
В
траве
ни
о
чем
не
жаль.
I
niech
sobie
słońce
spadnie
И
пусть
себе
солнце
падает,
W
nas
nie
zajdzie
siebie
głód
В
нас
не
сыщешь
голода
по
себе,
Co
przyniesie
czas
nieważne
Что
принесет
время
- неважно,
Co
dla
siebie
mamy
już
Что
для
себя
имеем
уже.
I
niech
sobie
słońce
spadnie
И
пусть
себе
солнце
падает,
W
nas
nie
zajdzie
siebie
głód
В
нас
не
сыщешь
голода
по
себе,
Co
przyniesie
czas
nieważne
Что
принесет
время
- неважно,
Co
dla
siebie
mamy
już
Что
для
себя
имеем
уже.
I
niech
sobie
słońce
spadnie
И
пусть
себе
солнце
падает,
W
nas
nie
zajdzie
siebie
głód
В
нас
не
сыщешь
голода
по
себе,
Co
przyniesie
czas
nieważne
Что
принесет
время
- неважно,
Co
dla
siebie
mamy
już
Что
для
себя
имеем
уже.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thomas M Fuller, Andrzej Tomasz Piaseczny, Henry Hirsch, Dusty Micale
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.