Andrzej Piaseczny - Z dwojga cial - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Andrzej Piaseczny - Z dwojga cial




Z dwojga cial
Из двух тел
W niebie nadzwyczajny ruch
В небе необычайное движение,
A my pod potęgą chmur
А мы под властью облаков.
W trawie obok siebie, gdzie
В траве рядом друг с другом, где
Snuje nas bez końca dzień
Нас сплетает бесконечный день.
I niech sobie słońce spadnie
И пусть себе солнце падает,
W nas nie zajdzie siebie głód
В нас не сыщешь голода по себе,
Co przyniesie czas nie ważne
Что принесет время - неважно,
Co dla siebie mamy już
Что для себя имеем уже.
W niebie nadzwyczajny ruch
В небе необычайное движение,
A My to tam to tu
А мы - то там, то тут,
Naśladując kształty chmur
Повторяя очертания облаков,
Opływamy siebie znów
Обтекаем друг друга вновь.
I niech sobie słońce spadnie
И пусть себе солнце падает,
W nas nie zajdzie siebie głód
В нас не сыщешь голода по себе,
Co przyniesie czas nie ważne
Что принесет время - неважно,
Co dla siebie mamy już
Что для себя имеем уже.
Mamy leniwie po świt
У нас ленивое утро,
Głodne palce, poddaj się im
Голодные пальцы, поддайся им,
W trawie niczego nie żal
В траве ни о чем не жаль.
I niech sobie słońce spadnie
И пусть себе солнце падает,
W nas nie zajdzie siebie głód
В нас не сыщешь голода по себе,
Co przyniesie czas nieważne
Что принесет время - неважно,
Co dla siebie mamy już
Что для себя имеем уже.
I niech sobie słońce spadnie
И пусть себе солнце падает,
W nas nie zajdzie siebie głód
В нас не сыщешь голода по себе,
Co przyniesie czas nieważne
Что принесет время - неважно,
Co dla siebie mamy już
Что для себя имеем уже.
I niech sobie słońce spadnie
И пусть себе солнце падает,
W nas nie zajdzie siebie głód
В нас не сыщешь голода по себе,
Co przyniesie czas nieważne
Что принесет время - неважно,
Co dla siebie mamy już
Что для себя имеем уже.





Writer(s): Thomas M Fuller, Andrzej Tomasz Piaseczny, Henry Hirsch, Dusty Micale


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.