Andrzej Poniedzielski - To Jeszcze Nie Koniec - Kardiogram - traduction des paroles en allemand




To Jeszcze Nie Koniec - Kardiogram
Es ist noch nicht das Ende - Kardiogram
To nie tętent setek końskich kopyt, to nie pociąg, to nie stukot kół
Das ist nicht das Getrappel von hundert Pferdehufen, nicht der Zug, nicht das Rattern der Räder
Tak pracuje twoja stacja pomp, twoje serce wybija ten rytm
So arbeitet deine Pumpstation, dein Herz schlägt diesen Rhythmus
Gonisz gdzieś wciąż: prędzej, prędzej,
Du jagst irgendwohin, immer: schneller, schneller,
Prędzej. Nie wiesz gdzie i nie wiesz czy doganiasz
Schneller. Du weißt nicht wohin und nicht, ob du einholst
Twoje serce musi razem z tobą. Odpoczywa, gdy twarz rękami zasłaniasz
Dein Herz muss mit dir. Es ruht, wenn du dein Gesicht mit Händen bedeckst
Zanim zdążysz na szelest liczonych
Bevor du zum Rascheln des gezählten
Banknotów, zanim zdążysz na uśmiech od ucha do ucha,
Geldes kommst, bevor du zum Lächeln von Ohr zu Ohr kommst,
Ucisz wszystkich i wszystko,
Beruhige alle und alles,
Głowę pochyl - tam z lewej strony jest serce - posłuchaj
Neige dein Haupt da auf der linken Seite ist das Herz hör zu
Nie, to jeszcze nie koniec, jeszcze trochę pożyjesz
Nein, das ist noch nicht das Ende, du wirst noch ein Weilchen leben
Założysz jeszcze niejedną czapkę, niejednym się płaszczem okryjesz
Du wirst noch manche Mütze aufsetzen, dich in manchen Mantel hüllen
Tylko przystań na chwilę, ktoś tam poczeka z obiadem
Halt nur einen Moment an, jemand wartet dort mit dem Mittagessen
Przez ten moment świat i bez ciebie na pewno da sobie radę
In diesem Moment kommt die Welt auch ohne dich sicher zurecht
I nie kombinuj już wtedy, nie myśl o własnej sile
Und dann denk nicht zu viel nach, denk nicht an deine eigene Kraft
Spójrz za siebie: na tamtej łące łapałeś kiedyś motyle
Blicke hinter dich: Auf jener Wiese hast du einst Schmetterlinge gefangen
Nie, to jeszcze nie koniec, jeszcze trochę pożyjesz
Nein, das ist noch nicht das Ende, du wirst noch ein Weilchen leben
Założysz jeszcze niejedną czapkę, niejednym się płaszczem okryjesz
Du wirst noch manche Mütze aufsetzen, dich in manchen Mantel hüllen
Tylko trochę przyhamuj na którymś ostrzejszym zakręcie
Bremse nur ein wenig an einer der schärferen Kurven
Diabli niech porwą dostatek, diabli niech porwą szczęście
Hol der Teufel den Wohlstand, hol der Teufel das Glück





Writer(s): Andrzej Stanislaw Poniedzielski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.