Paroles et traduction Andrzej Zaucha - Opuść Moje Sny
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Opuść Moje Sny
Покинь Мои Сны
Tyle
smutku
w
oczach
mam
Столько
печали
в
глазах
моих,
Bo
przychodzisz
do
mnie
w
snach
Ведь
ты
приходишь
ко
мне
лишь
во
снах.
Każda
z
nocy,
każdy
sen
—
Каждая
ночь,
каждый
сон
—
Zbliża
ciebie
Приближают
тебя.
Z
tobą
idę
poprzez
senny
kraj
С
тобою
брожу
я
по
сонному
краю,
Ciepły
wrzesień
w
twarzy
masz
Теплого
сентября
свет
в
твоих
глазах.
Każda
z
nocy,
każdy
sen
—
Каждая
ночь,
каждый
сон
—
Zbliża
ciebie
Приближают
тебя.
Opuść
sny
moje
Покинь
же
мои
сны,
Dzisiaj
przyjdź
wreszcie
Сегодня
приди
наяву.
Żywą
chcę
ciebie
Хочу
видеть
тебя
живой.
(Chór:)
Sza-ba-da-ba-dab,
sza-ba-da-ba-dab
(Хор:)
Ша-ба-да-ба-даб,
ша-ба-да-ба-даб
(Chór:)
Sza-ba-da-ba-dab,
sza-ba-da-ba-dab
(Хор:)
Ша-ба-да-ба-даб,
ша-ба-да-ба-даб
(Chór:)
Sza-ba-da-ba-dab,
sza-ba-da-ba-dab
(Хор:)
Ша-ба-да-ба-даб,
ша-ба-да-ба-даб
Więc
dlaczego
nie
chcesz
ze
mną
być
Почему
же
ты
не
хочешь
быть
со
мной?
Tobie
dałem
wszystkie
dni...
Тебе
я
отдал
все
свои
дни...
Gdy
nie
przyjdziesz,
zanim
przyjdzie
dzień
—
Если
не
явишься,
пока
не
настал
день
—
Znajdę
ciebie
Сам
тебя
найду.
Twoje
imię
w
głosach
ptaków
jest...
Твое
имя
слышится
в
голосах
птиц...
Gdy
nie
przyjdziesz,
zanim
przyjdzie
dzień
—
Если
не
явишься,
пока
не
настал
день
—
Będę
musiał
dziś
wymyślić
cię
Придется
мне
тебя
выдумать,
Całą
ciebie...
Всю
тебя...
Opuść
sny
moje...
Покинь
же
мои
сны...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jerzy Horwath
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.