Andrzej Zaucha - Za to mi płacą - traduction des paroles en allemand

Za to mi płacą - Andrzej Zauchatraduction en allemand




Za to mi płacą
Dafür bezahlen sie mir
Gdy mi obrzydnie to, co robię
Wenn mich anwidert, was ich tue
Gdy przestaną mnie obchodzić
Wenn mich nicht mehr interessieren
Te wszystkie teksty, melodyjki
All diese Texte, Melodien
Wręcz bokiem zaczną już wychodzić
Gehen mir schon buchstäblich raus
Zaśpiewam wtedy coś takiego
Dann sing ich etwas von der Sorte
Ani do tańca, ani do słuchu
Weder zum Tanz, noch fürs Gehör
Jedni mieć będą wodę z mózgu
Die einen kriegen Hirnwasser
A drudzy za to kolkę w brzuchu
Die andern Bauchkrämpfe dafür
Będzie to istny dom wariatów
Das wird ein reines Irrenhaus sein
Psychofizyczna kołomyja
Psychophysisches Durcheinander
Już widzę radość mych przyjaciół
Ich seh schon meiner Freunde Freude
I uśmiech na ich świńskich ryjach
Und Grinsen auf ihren Schweinsfressen
Miewam czasami takie myśli
Ich hab manchmal solche Gedanken
Zwłaszcza nad ranem, tuż przed pracą
Besonders morgens, vor der Arbeit
To właśnie snobom się podoba
Genau das lieben die Snobs so
Za to mi całe życie płacą
Dafür bezahlen sie mir das Leben
Miewam czasami takie myśli
Ich hab manchmal solche Gedanken
Zwłaszcza nad ranem, tuż przed pracą
Besonders morgens, vor der Arbeit
To właśnie snobom się podoba
Genau das lieben die Snobs so
Za to mi całe życie płacą
Dafür bezahlen sie mir das Leben





Writer(s): Wojciech Piotr Jagielski, Tadeusz Klimonda


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.