Paroles et traduction André & Adriano - Vou Gastar Meus 10 Reais
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vou Gastar Meus 10 Reais
I'm Going to Spend My Ten Reais
É
hoje
que
eu
vou
gastar
meus
dez
reais
Today
is
the
day
I'm
going
to
spend
my
ten
reais
Dar
um
chute
na
tristeza
e
ficar
de
cara
pra
trás
Kick
sadness
to
the
curb
and
leave
it
far
behind
É
hoje
que
eu
vou
passar
a
noite
na
folia
Today
is
the
day
I'm
going
to
party
all
night
long
Só
vou
voltar
pra
casa
quando
amanhecer
o
dia
I'll
only
go
home
when
the
sun
rises
É
hoje
que
eu
vou
gastar
meus
dez
reais
Today
is
the
day
I'm
going
to
spend
my
ten
reais
Dar
um
chute
na
tristeza
e
ficar
de
cara
pra
trás
Kick
sadness
to
the
curb
and
leave
it
far
behind
É
hoje
que
eu
vou
passar
a
noite
na
folia
Today
is
the
day
I'm
going
to
party
all
night
long
Só
vou
voltar
pra
casa
quando
amanhecer
o
dia
I'll
only
go
home
when
the
sun
rises
Hoje
eu
vou
com
tudo,
se
tem
homem,
sai
da
frente
Today
I'm
going
all
out,
if
there's
a
man,
move
out
of
the
way
Se
tem
chuva
de
mulher
eu
quero
é
rodar
na
enchente
If
it's
raining
women,
I
want
to
dance
in
the
flood
Se
tem
mulher
sozinha
encostada
na
parede
If
there's
a
woman
alone,
leaning
against
the
wall
Jogo
a
minha
isca
e
ela
cai
na
minha
rede
I'll
throw
my
bait
and
she'll
fall
into
my
net
Eu
não
dou
mole
não,
chego
junto
na
parada
I'm
not
messing
around,
I'll
be
right
there
at
the
party
Apronto
um
piseiro
no
meio
da
mulherada
I'll
do
a
piseiro
dance
in
the
middle
of
the
women
Toco
viola,
canto,
danço
e
dou
um
show
I'll
play
the
viola,
sing,
dance,
and
put
on
a
show
Da
moda
sertaneja,
do
forró
ao
rock'n
roll
From
sertaneja
to
forró
to
rock'n
roll
Eu
sou
bonito,
eu
sou
bacana
I'm
handsome,
I'm
cool
Mulher
que
fica
comigo
acha
bom
e
não
reclama
Women
who
are
with
me
think
it's
great
and
don't
complain
Não
tem
conversa,
não
tem
choro
e
não
tem
vela
No
discussion,
no
crying,
no
whining
Se
cair
no
meu
abraço
é
peixe
frito
na
panela
If
you
fall
into
my
arms,
you're
a
fish
in
a
frying
pan
Não
tem
conversa,
não
tem
choro
e
não
tem
vela
No
discussion,
no
crying,
no
whining
Se
cair
no
meu
abraço
é
peixe
frito
na
panela
If
you
fall
into
my
arms,
you're
a
fish
in
a
frying
pan
É
hoje
que
eu
vou
gastar
meus
dez
reais
Today
is
the
day
I'm
going
to
spend
my
ten
reais
Dar
um
chute
na
tristeza
e
ficar
de
cara
pra
trás
Kick
sadness
to
the
curb
and
leave
it
far
behind
É
hoje
que
eu
vou
passar
a
noite
na
folia
Today
is
the
day
I'm
going
to
party
all
night
long
Só
vou
voltar
pra
casa
quando
amanhecer
o
dia
I'll
only
go
home
when
the
sun
rises
Ê,
André,
sapateia
bonito
na
pontinha
do
pé
Hey,
André,
tap
dance
on
the
tips
of
your
toes
'Xá
comigo,
Adriano,
é
hoje
que
eu
gasto
meus
dez
reais
Let's
go,
Adriano,
today
is
the
day
I'm
spending
my
ten
reais
Hoje
eu
vou
com
tudo,
se
tem
homem,
sai
da
frente
Today
I'm
going
all
out,
if
there's
a
man,
move
out
of
the
way
Se
tem
chuva
de
mulher,
eu
quero
é
rodar
na
enchente
If
it's
raining
women,
I
want
to
dance
in
the
flood
Se
tem
mulher
sozinha,
encostada
na
parede
If
there's
a
woman
alone,
leaning
against
the
wall
Jogo
a
minha
isca
e
ela
cai
na
minha
rede
I'll
throw
my
bait
and
she'll
fall
into
my
net
Eu
não
dou
mole
não,
Chego
junto
na
parada
I'm
not
messing
around,
I'll
be
right
there
at
the
party
Aponto
um
pizeiro
no
meio
da
mulherada
I'll
do
a
piseiro
dance
in
the
middle
of
the
women
Toco
viola,
canto,
danço
e
dou
um
show
I'll
play
the
viola,
sing,
dance,
and
put
on
a
show
Da
moda
sertaneja,
do
forró
ao
rock'n
roll
From
sertaneja
to
forró
to
rock'n
roll
Eu
sou
bonito,
eu
sou
bacana
I'm
handsome,
I'm
cool
Mulher
que
fica
comigo
acha
bom
e
não
reclama
Women
who
are
with
me
think
it's
great
and
don't
complain
Não
tem
conversa,
não
tem
choro
e
não
tem
vela
No
discussion,
no
crying,
no
whining
Se
cair
no
meu
abraço
é
peixe
frito
na
panela
If
you
fall
into
my
arms,
you're
a
fish
in
a
frying
pan
Não
tem
conversa,
não
tem
choro
e
não
tem
vela
No
discussion,
no
crying,
no
whining
Se
cair
no
meu
abraço
é
peixe
frito
na
panela
If
you
fall
into
my
arms,
you're
a
fish
in
a
frying
pan
É
hoje
que
eu
vou
gastar
meus
dez
reais
Today
is
the
day
I'm
going
to
spend
my
ten
reais
Dar
um
chute
na
tristeza
e
ficar
de
cara
pra
trás
Kick
sadness
to
the
curb
and
leave
it
far
behind
É
hoje
que
eu
vou
passar
a
noite
na
folia
Today
is
the
day
I'm
going
to
party
all
night
long
Só
vou
voltar
pra
casa
quando
amanhecer
o
dia
I'll
only
go
home
when
the
sun
rises
É
hoje
que
eu
vou
gastar
meus
dez
reais
Today
is
the
day
I'm
going
to
spend
my
ten
reais
Dar
um
chute
na
tristeza
e
ficar
de
cara
pra
trás
Kick
sadness
to
the
curb
and
leave
it
far
behind
É
hoje
que
eu
vou
passar
a
noite
na
folia
Today
is
the
day
I'm
going
to
party
all
night
long
Só
vou
voltar
pra
casa
quando
amanhecer
o
dia
I'll
only
go
home
when
the
sun
rises
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sergio Porto Coelho, Juvenil Pires Da Silva
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.