André & Andrade - Índio Sertanejo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction André & Andrade - Índio Sertanejo




Índio Sertanejo
Indian of the Sertão
Sou um índio sertanejo
I am an Indian of the Sertão
O mais puro da nação
The purest of the nation
É tao grande minha mágoa
So great is my sorrow
Poluiram minhas águas
They have polluted my waters
Sem nenhuma punição
With no punishment at all
Atacaram minha raça
They have attacked my race
No lugar que tinha caça
In the place where there used to be game
se fogo e fumaça
Now there is only fire and smoke
Destruindo meu sertão
Destroying my Sertão
Cadê minha siriema
Where is my screamer
Que cantava no espigão
That used to sing on the hilltop
Meus passarinhos de cores
My colorful little birds
Bem-te-vi e beija flores
Seedeater and hummingbird
Morreram sem proteção
They have died without protection
Tem um tal de moto serra
There is a thing called a chainsaw
Desbravando minhas terras
Clearing my lands
O resto das minhas feras
The rest of my beasts
Não sabem pra onde vão
Do not know where to go
Minhas rochas tem riquezas
My rocks have riches
Milhões em minério puro
Millions in pure minerals
Estão rancando e levando
They are ripping them out and taking them
Estão renegociando
They are renegotiating
Pagando somente o juro
Paying only the interest
É um grande desaforo
It is a great outrage
Minhas montanhas de ouro
My mountains of gold
É o meu maior tesouro
Are my greatest treasure
Índio não tem nem verdura
The Indian does not even have greens
Minha viola é de madeira
My guitar is made of wood
Que tem o som natural
That has a natural sound
Eu não achei outro jeito
I could not find another way
Pra desabafar o peito
To unburden my heart
Vocês não me leve a mal
Do not take offense
Se vocês soubesse um dia
If one day you knew
O quanto que custaria
How much it would cost
Formar uma mataria
To form a forest
Vocês não cortava o pau
You would not cut down the trees
Esse erro é muito grave
This error is very grave
Nunca merece perdão
It never deserves forgiveness
Eu tenho pressentimento
I have a feeling
Quando for daqui uns tempo
That when it is some time from now
Na mais nova geração
In the newest generation
As criancinhas futuras
The future children
Vão conhecer mata pura
Will come to know virgin forest
Em um quadro de pintura
In a painting
No museu de exposição
In a museum exhibition





Writer(s): João De Freitas, José De Freitas Machado


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.