Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu Subo o Monte
Ich steige auf den Berg
Pois
eu
só
vim
pra
ver
tua
face
brilhar
em
mim
Denn
ich
kam
nur,
um
dein
Angesicht
in
mir
leuchten
zu
sehen
Pois
eu
só
vivo
pra
ver
tua
face
brilhar
em
mim,
ooh
Denn
ich
lebe
nur,
um
dein
Angesicht
in
mir
leuchten
zu
sehen,
ooh
Eu
quero
ver
tua
face
Ich
will
dein
Angesicht
sehen
Ver
sua
glória
Deine
Herrlichkeit
sehen
Eu
entro
na
nuvem
Ich
trete
in
die
Wolke
ein
Eu
subo
o
monte
Ich
steige
auf
den
Berg
Pra
contemplar
sua
glória,
pra
contemplar
sua
face
Um
deine
Herrlichkeit
zu
betrachten,
um
dein
Angesicht
zu
betrachten
Eu
entro
na
nuvem
Ich
trete
in
die
Wolke
ein
Eu
subo
o
monte
Ich
steige
auf
den
Berg
Pra
contemplar
sua
glória,
pra
contemplar
sua
face,
ooh
Um
deine
Herrlichkeit
zu
betrachten,
um
dein
Angesicht
zu
betrachten,
ooh
Te
conhecer
é
o
meu
maior
tesouro
Dich
zu
kennen
ist
mein
größter
Schatz
Eu
quero
subir
Ich
will
hinaufsteigen
Eu
quero
permanecer,
ooh
Ich
will
bleiben,
ooh
Sua
nuvem
me
envolve,
ooh
Deine
Wolke
umhüllt
mich,
ooh
Sua
glória,
ê
Deine
Herrlichkeit,
ê
Eu
vou
te
encontrar
no
monte
Ich
werde
dich
auf
dem
Berg
finden
Eu
vou
te
encontrar
no
monte,
ooh
Ich
werde
dich
auf
dem
Berg
finden,
ooh
Eu
entro
na
nuvem
Ich
trete
in
die
Wolke
ein
Eu
subo
o
monte
Ich
steige
auf
den
Berg
Pra
contemplar
sua
glória
Um
deine
Herrlichkeit
zu
betrachten
Pra
contemplar
sua
face
Um
dein
Angesicht
zu
betrachten
Eu
subo
o
monte
Ich
steige
auf
den
Berg
E
eu
entro
na
nuvem
Und
ich
trete
in
die
Wolke
ein
Pra
contemplar
sua
glória
Um
deine
Herrlichkeit
zu
betrachten
Pra
contemplar
sua
face,
ooh
Um
dein
Angesicht
zu
betrachten,
ooh
Eu
só
quero
te
conhecer
Ich
will
dich
nur
kennen
Eu
só
quero
te
contemplar,
ê
Ich
will
dich
nur
betrachten,
ê
Eu
sou
envolvido
pela
nuvem
Ich
werde
von
der
Wolke
umhüllt
Eu
encontrei
o
maior
tesouro
Ich
habe
den
größten
Schatz
gefunden
O
mais
valioso
Den
wertvollsten
Eu
vendo
tudo
que
tenho
Ich
verkaufe
alles,
was
ich
habe
Só
pra
te
ver
apenas
uma
vez
Nur
um
dich
ein
einziges
Mal
zu
sehen
Eu
deixo
tudo
que
tenho
Ich
lasse
alles
zurück,
was
ich
habe
Só
pra
te
ver
apenas
uma
vez
Nur
um
dich
ein
einziges
Mal
zu
sehen
Eu
não
quero
Elias,
eu
não
quero
Moisés
Ich
will
nicht
Elia,
ich
will
nicht
Mose
E
nem
quero
anjos,
eu
só
quero
você
Und
ich
will
auch
keine
Engel,
ich
will
nur
dich
Eu
não
quero
a
Terra
Prometida
sem
você,
sem
você
Ich
will
das
Gelobte
Land
nicht
ohne
dich,
ohne
dich
Ninguém
é
tão
valioso,
ninguém
é
tão
importante
Niemand
ist
so
wertvoll,
niemand
ist
so
wichtig
Ninguém,
ninguém,
ninguém,
ninguém
Niemand,
niemand,
niemand,
niemand
Nem
nos
céus,
nem
na
Terra
Weder
im
Himmel,
noch
auf
Erden
Ninguém
em
toda
a
eternidade
Niemand
in
der
ganzen
Ewigkeit
Vamos
entrar
na
nuvem,
vamos
entrar
na
nuvem
Lasst
uns
in
die
Wolke
eintreten,
lasst
uns
in
die
Wolke
eintreten
Vamo
lá,
vamo
mais
fundo
Auf
geht's,
gehen
wir
tiefer
Vamos
nos
envolver
na
nuvem,
vamos
subir
o
monte
Lasst
uns
von
der
Wolke
umhüllen
lassen,
lasst
uns
den
Berg
besteigen
Vamos
permanecer
no
monte
Lasst
uns
auf
dem
Berg
bleiben
Com
mãos
limpas,
com
coração
puro
Mit
reinen
Händen,
mit
reinem
Herzen
Eu
quero
te
ver
Ich
will
dich
sehen
Eu
quero
te
contemplar,
Jesus
Ich
will
dich
betrachten,
Jesus
Em
toda
sua
glória
In
deiner
ganzen
Herrlichkeit
Em
toda
sua
beleza
In
deiner
ganzen
Schönheit
Nada
se
compara
a
te
conhecer
Nichts
ist
vergleichbar
damit,
dich
zu
kennen
Nada
se
compara
a
te
contemplar
Nichts
ist
vergleichbar
damit,
dich
zu
betrachten
Nada
se
compara
a
te
conhecer
Nichts
ist
vergleichbar
damit,
dich
zu
kennen
Esse
é
o
alvo
da
minha
vida
Das
ist
das
Ziel
meines
Lebens
Esse
é
o
alvo
da
minha
vida
Das
ist
das
Ziel
meines
Lebens
Meu
destino
é
você
Mein
Schicksal
bist
du
O
meu
alvo
é
você
Mein
Ziel
bist
du
Meu
destino
é
você
Mein
Schicksal
bist
du
Sim
Jesus,
nós
consideramos
tudo
como
esterco
Ja
Jesus,
wir
betrachten
alles
als
Mist
Tudo
como
lixo
Alles
als
Müll
Em
comparação
ao
conhecimento
do
Senhor
Jesus
Im
Vergleich
zur
Erkenntnis
des
Herrn
Jesus
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): André Aquino
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.