André Bourvil & Jacqueline Maillan - Pauvre Lola - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction André Bourvil & Jacqueline Maillan - Pauvre Lola




Pauvre Lola
Pauvre Lola
Pauvre Lola
Poor Lola
Bourvil
Bourvil
Faut savoir s'étendre
Go out and have some fun
Sans se répandre
Without spreading it around
Pauvre Lola
Poor Lola
Faut savoir s'étendre
Go out and have some fun
Sans se répandre
Without spreading it around
C'est délicat
It's delicate
Ah! Ça y est! La voilà par terre! J'm'en doutais...
Ah! There it is! She's on the ground! I knew it...
Quand ça la prend, vous savez, elle peut pas résister à la position horizontale. R'gardez la...
When she gets like this, you know, she can't resist the horizontal position. Look at her...
Ne pas la surprendre
Don't surprise her
Pas l'entreprendre
Don't take her on
Pauvre Lola
Poor Lola
Ne pas la surprendre
Don't surprise her
Pas l'entreprendre
Don't take her on
De but en bas
From head to toe
Ah oui... Elle est pas facile à manier, vous savez...
Ah yes... She's not easy to handle, you know...
Moi, j'ai l'habitude, ça va, mais... C'est comme ma moto, quoi, y faut la connaître.
I'm used to it, it's fine, but... It's like my motorcycle, you know, you have to know it.
Il est des mots tendres
There are tender words
Qu'elle aime entendre
That she loves to hear
Tendre Lola
Tender Lola
Il est des mots tendres
There are tender words
Qu'elle aime entendre
That she loves to hear
Venant de moi
Coming from me
Ha ha oui... Elle aime bien par exemple, que j'l'appelle mon p'tit lapin . L'aut'jour, par inadvertance, je l'ai appelée mon lièvre . Ce fut néfaste. J'suis pas toujours à c'que j'fais. J'suis étourdi.
Ha ha yes... She likes it when I call her my little bunny. The other day, by mistake, I called her my hare. It was disastrous. I'm not always aware of what I'm doing. I'm absent-minded.
Ce que ça va rendre
What it will become
Ç a va dépendre
It will depend
Pauvre Lola
Poor Lola
Ce que ça va rendre
What it will become
Ç a va dépendre
It will depend
Un peu de toi
A little bit of you
Oh remarquez: j'm'en fais pas, j'sais qu'c'est tous les mercredis, après sa lessive. (Écoutez-la...) Parce que la lessive, ça la fatigue. Et tout l'monde sait que la fatigue, c'est propice à tout ça, hein? Alors, héhé, vous comprenez...
Oh you know: I don't worry, I know it's every Wednesday, after she does her laundry. (Listen to her...) Because the laundry, it tires her out. And everyone knows that fatigue, it's conducive to all that, eh? So, heh heh, you understand...
(Jacqueline Maillan chante, et Bourvil parle)
(Jacqueline Maillan sings, and Bourvil speaks)
Ç a n'peut plus attendre,
It can't wait any longer,
Viens Alexandre, (hein?)
Come here, my Alexander, (huh?)
Tout près de moi. (Déjà?)
Next to me. (Already?)
Ç a paraît te fendre
It seems to tear you up
L'âme, Alexandre, (mais...)
Inside, Alexander, (but...)
Qu'est-ce que tu as?
What's the matter with you?
(Bourvil)
(Bourvil)
Euh oui oui, j'y r'pense: c'est pas aujourd'hui mercredi?
Uh yes yes, I think about it: it's not Wednesday today?
(Maillan)
(Maillan)
Non! Mais j'ai fait ma lessive, j'ai fait une aut'lessive...
No! But I did my laundry, I did another laundry...
(Bourvil)
(Bourvil)
Ah non ah non ah non, tu triches! Tu fais la lessive deux fois par semaine, maintenant?
Oh no no no, you're cheating! You're doing laundry twice a week now?
(Maillan)
(Maillan)
Mais c'est pour ton bonheur, Alexandre, écoute... Dorénavant, tu auras du bonheur tous les jours.
But it's for your happiness, Alexander, listen... From now on, you'll have happiness every day.
(Bourvil)
(Bourvil)
Comment ça?
How's that?
(Maillan)
(Maillan)
J'ai acheté la blanchisserie d'en face, qu'est-ce que tu dis d'ça?
I bought the laundry across the street, what do you think about that?
(Bourvil)
(Bourvil)
Hein? ben, c'est du propre!
Huh? Well, that's clean!
(Maillan)
(Maillan)
Allez viens, mon z'enzyme, viens, j'vais t'faire mousser.
Come on, my enzyme, come on, I'll make you foam.
(Bourvil)
(Bourvil)
Ooooh non non!
Ooooooh no no!
(Maillan)
(Maillan)
Ne conteste pas!
Don't argue!
(Bourvil)
(Bourvil)
J'me sens déjà tout lessivé... Écoutez-la! Écoutez-la... Oh ben... Vous savez, c'est pas rien...
I already feel all washed up... Listen to her! Listen to her... Oh well... You know, it's not nothing...





Writer(s): Serge Gainsbourg


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.