Paroles et traduction André Bourvil - Bonjour monsieur le maître d'école
Monsieur
le
maître
d'école,
Господин
учитель
школы,
Vous
souvenez-vous
encore
de
moi?
Вы
все
еще
помните
меня?
D'un
p'tit
garçon
qui
fut,
je
crois,
Из
маленького
мальчика,
который,
я
думаю,
был,
Pas
toujours
sage,
Не
всегда
мудро,
D'un
p'tit
garçon
qu'a
bien
grandi
Из
маленького
мальчика,
который
хорошо
вырос
Et
qui
maintenant
souvent
se
dit:
И
кто
теперь
часто
говорит
себе:
"C'était
l'bel
âge!"
"Это
был
прекрасный
возраст!"
Monsieur
le
maître
d'école,
Господин
учитель
школы,
Moi
je
m'souviens
encore
de
vous,
Я
все
еще
помню
тебя.,
Joujoux,
genoux,
cailloux,
bijoux
Игрушки,
коленки,
камешки,
украшения
Et
toute
la
gamme,
И
весь
ассортимент,
Géographie,
récitation,
География,
декламация,
Histoire
de
france
et
rédaction,
История
Франции
и
редакция,
Oh!
Quel
programme!
О,
какая
программа!
Malgré
le
temps
qui
s'envole,
Несмотря
на
приближающуюся
погоду,
Il
en
est
pas
moins
vrai
Это
не
менее
верно
Que
les
souvenirs
d'école
Чем
школьные
воспоминания
Ne
s'oublient
jamais.
Никогда
не
забывают
друг
друга.
Monsieur
le
maître
d'école,
Господин
учитель
школы,
Je
n'oublirai
jamais
le
jour,
Я
никогда
не
забуду
этот
день,
C'était
pendant
le
dernier
cours,
Это
было
на
последнем
курсе.,
Dernier
baguage,
Последняя
полоса,
Quand
j'ai
senti
poser
sur
moi
Когда
я
почувствовал,
что
меня
накрывают
Votre
main
qui
m'disait
tout
bas:
Твоя
рука,
которая
говорила
мне
все
ниже
и
ниже.:
"Fait
bon
voyage..."
"Счастливого
пути..."
Monsieur
le
maître
d'école,
Господин
учитель
школы,
Y
a
pas
à
dire,
ces
moments-là,
Нечего
сказать,
в
такие
моменты,
On
y
repense
bien
des
fois,
Мы
много
раз
вспоминаем
об
этом,
On
s'les
rappelle.
Мы
их
помним.
Et
on
est
même
tout
étonnés,
И
мы
даже
поражены
всем
этим,
De
ne
jamais
avoir
donné
Никогда
не
дано
De
ses
nouvelles.
Из
его
Новостей.
Malgré
le
temps
qui
s'envole,
Несмотря
на
приближающуюся
погоду,
Il
en
est
pas
moins
vrai
Это
не
менее
верно
Que
les
souvenirs
d'école
Чем
школьные
воспоминания
Ne
s'oublient
jamais.
Никогда
не
забывают
друг
друга.
La
destinée
un
peu
folle
Немного
сумасшедшая
судьба
A
fait
de
moi
un
député.
Сделал
меня
депутатом.
Dans
le
pays
j'suis
invité
В
стране
меня
приглашают
Comme
un
ministre.
Как
министр.
Je
prends
des
airs
de
grand
seigneur
Я
веду
себя
как
великий
лорд.
Pour
épater
les
électeurs
Чтобы
удивить
избирателей
Que
j'administre
Которым
я
управляю
Mais
un
jour,
devant
l'école,
Но
однажды
перед
школой,
Parmi
la
foule,
vous
étiez
là.
Среди
толпы
были
и
вы.
Vous
m'avez
dit:
Вы
сказали
мне:
"Bonjour
toi!"
"Привет
тебе!"
Ça
m'a
fait
drôle
Это
смешно
Et
je
suis
redevenu
le
p'tit
gars
И
я
снова
стал
пареньком.
J'ai
murmurer
comme
autres
fois.
Я
пробормотал,
как
и
в
другие
разы.
"Euh!
Bonjour..."
"Э-э!
Здравствуй..."
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jean Ridez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.