André Bourvil - C'est Pas Si Mal Que Ça Chez Nous - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction André Bourvil - C'est Pas Si Mal Que Ça Chez Nous




Les voyages forment la jeunesse
Путешествия формируют молодежь
Mais pourquoi s'en aller si loin?
Но зачем заходить так далеко?
Ça a l'air d'une impolitesse
Это звучит как грубость
Puisque chez nous y a tant d' richesses
Поскольку в нашем доме так много богатств
Qui sont à portée d' la main
Которые там под рукой
Ah, j'y peux rien, on a la bougeotte, hein
Ах, я ничего не могу с этим поделать, у нас все в порядке, а
Il faut qu'on fourre son nez partout
Надо всюду совать свой нос
Et pourtant, pour traîner ses bottes...
И все же тащить его сапоги...
C'est pas si mal, pas si mal, pas si mal que ça chez nous
Все не так плохо, не так плохо, не так плохо, как у нас дома
On a beau faire et discuter
У нас есть чем заняться и что обсудить
On a beau dire et critiquer
Нам есть что сказать и что критиковать
C'est pas si mal, pas si mal, pas si mal que ça chez nous
Все не так плохо, не так плохо, не так плохо, как у нас дома
Puisque du Midi jusqu'au Nord
Так как с полудня до севера
C'est une vraie course au trésor
Это настоящая гонка за сокровищами
Tandis qu' la Loire vient broder ses châteaux
В то время как Луара приходит, чтобы вышить свои замки
Au bord de son eau
На краю его воды
La Côte d'Azur fait briller sa corbeille
Лазурный Берег заставляет свою корзину сиять
Dans un écrin de soleil
В лоне солнечного света
C'est pas si mal, pas si mal, pas si mal que ça chez nous
Все не так плохо, не так плохо, не так плохо, как у нас дома
Non, non, non, ce n'est pas si mal quand on va se promener chez nous
Нет, нет, нет, все не так плохо, когда мы идем гулять по домам
Et Paris qui fait sa mondaine
И Париж, который ведет светскую жизнь
Quand les boulevards dans l' matin gris
Когда бульвары в серое утро
Écoutent les orgues de la Madeleine
Слушайте органы Магдалины
Pendant qu' la tignasse de la Seine
В то время как Ла-тиньяс-Де-Ла-Сен
Fait des boucles à l'île Saint-Louis
Делает петли на острове Сен-Луи
Ah, ah! Cherchez-en des villes comme Paname!
А-а-а! Ищите такие города, как Панаме!
J' vous laisse le temps, j' suis pas jaloux
Я даю вам время, я не ревную
Et vous verrez qu' pour le programme
И вы увидите, что для программы
C'est pas si mal, pas si mal, pas si mal que ça chez nous
Все не так плохо, не так плохо, не так плохо, как у нас дома
C'est à Montmartre et pas ailleurs
Это на Монмартре, а не где-либо еще
Qu'on entend battre un Sacré-Cœur
Что слышно, как бьется Святое Сердце
C'est pas si mal, pas si mal, pas si mal de voir chez nous
Это не так уж плохо, не так плохо, не так уж плохо видеть наш дом
La pointe de la tour Eiffel
Вершина Эйфелевой башни
Tricoter l' bonnet bleu du ciel
Вязать небесно-голубую шапочку
"Paris, je t'aime" a chanté Chevalier
"Париж, я люблю тебя", - пел Шевалье
Sous son canotier
Под его канотье
"Paris, je t'aime" a chanté l' monde entier
"Париж, я люблю тебя" спел весь мир
Dans un écho familier
В знакомом Эхе
C'est pas si mal, pas si mal, pas si mal puisque partout
Это не так плохо, не так плохо, не так плохо, так как везде
Les étrangers n'ont qu'une idée
У незнакомцев есть только одна идея
Venir se balader chez nous
Приходите погулять к нам домой
{Parlé:}
{Говоривший:}
Après un voyage, quand on retrouve
После поездки, когда мы снова встретимся
Argenton, Azay-le-Rideau
Аржантон, Азе-ле-Ридо
Barcelonnette ou Clair sur Douve
Барселоннет или Клер-сюр-ров
On n' sait pas pourquoi on éprouve
Мы не знаем, почему мы испытываем
Un frisson du cœur à la peau
Дрожь от сердца к коже
Et comme la dernière des andouilles
И, как последний из придурков,
Même si on revient du Pérou
Даже если мы вернемся из Перу
On s'attendrit et puis on bafouille:
Мы просто подождем, а потом поссоримся:
Mais c'est pas si mal, pas si mal, pas si mal que ça chez nous
Но все не так плохо, не так плохо, не так плохо, как у нас дома
La simple joie de revenir
Простая радость от возвращения
Fiche en l'air les autres souvenirs
Оставь в покое другие воспоминания
C'est pas si mal, pas si mal, pas si mal que ça chez nous
Все не так плохо, не так плохо, не так плохо, как у нас дома
On se défend d'être chauvin
Мы защищаем себя от того, чтобы быть шовинистами
Mais on préfère son patelin
Но мы предпочитаем его пателин
Dans tous les coins, en argot, en patois
На каждом углу, на сленге, на наречии
Chacun se tutoie
Каждый учит себя
Chacun s'engueule un p'tit peu d' temps en temps
Каждый время от времени немного ругается
Mais ce n'est jamais méchant
Но это никогда не бывает плохим
On dit du mal, bien du mal, beaucoup d' mal parfois de nous
Мы говорим плохое, хорошее о плохом, иногда о нас много плохого
Oui mais voilà, nous on s'en fout
Да, но вот что, нам все равно
On sait qu' c'est pas si mal chez nous!
Мы знаем, что у нас дома все не так плохо!





Writer(s): Camille François, Jo Moutet, Maria Musso, Paul Nivoix, Robert Chabrier


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.