Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La ronde du temps
Der Reigen der Zeit
Le
temps,
le
temps,
le
temps
d'aimer
Die
Zeit,
die
Zeit,
die
Zeit
zu
lieben
N'a
pas
seulement
le
temps
de
passer,
Hat
kaum
die
Zeit
zu
vergehen,
Que
c'est
déjà
le
temps
passé,
passé...
Da
ist
sie
schon
vergangene
Zeit,
vergangen...
Le
mois,
le
mois,
le
mois
de
mai
Der
Monat,
der
Monat,
der
Monat
Mai
N'a
pas
seulement
le
temps
d'arriver
Hat
kaum
die
Zeit
zu
kommen
Que
c'est
déjà
la
fin
de
l'été,
l'été...
Da
ist
schon
das
Ende
des
Sommers,
des
Sommers...
Alors,
prends-le,
le
temps
d'aimer,
Also,
nimm
sie
dir,
die
Zeit
zu
lieben,
Alors
souris
au
mois
de
mai,
Also
lächle
dem
Monat
Mai
zu,
Tu
auras
bien
le
temps
après
pour
le
reste...
Du
wirst
später
genug
Zeit
haben
für
den
Rest...
Le
temps
des
jeux
et
de
la
gaieté,
Die
Zeit
der
Spiele
und
der
Fröhlichkeit,
N'a
pas
seulement
le
temps
de
passer,
Hat
kaum
die
Zeit
zu
vergehen,
Que
c'est
déjà
le
temps
de
pleurer,
de
pleurer...
Da
ist
schon
die
Zeit
zu
weinen,
zu
weinen...
Alors
profite
de
ta
gaieté,
Also
genieß
deine
Fröhlichkeit,
De
ta
folie
des
jeunes
années,
Deine
Verrücktheit
der
jungen
Jahre,
Tu
auras
bien
le
temps
après
pour
le
reste...
Du
wirst
später
genug
Zeit
haben
für
den
Rest...
Ce
temps
si
beau
où
tout
est
permis,
Diese
schöne
Zeit,
in
der
alles
erlaubt
ist,
Dure
si
peu
avec
ses
folies,
Dauert
so
kurz
mit
ihren
Torheiten,
Que
c'est
déjà
la
fin
de
la
vie,
de
la
vie...
Da
ist
schon
das
Ende
des
Lebens,
des
Lebens...
Ne
pense
à
rien,
ne
pense
pas,
Denk
an
nichts,
denke
nicht
nach,
Et
donne
tout,
donne
tout
de
toi,
Und
gib
alles,
gib
alles
von
dir,
Car
plus
jamais
il
ne
reviendra,
ce
temps-là...
Denn
niemals
wird
sie
wiederkehren,
diese
Zeit...
Alors,
vas
cueillir
les
fruits
de
l'été,
Also,
geh
die
Früchte
des
Sommers
pflücken,
Et
quand
tu
les
auras
tous
croqués,
Und
wenn
du
sie
alle
gekostet
hast,
Il
sera
temps
pour
toi
d'essayer
la
sagesse...
Wird
es
Zeit
für
dich
sein,
die
Weisheit
zu
versuchen...
Bonne
chance
mon
gars.
Viel
Glück,
meine
Liebe.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): jacqueline vernier, manouchka
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.