André Bourvil - La terre - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction André Bourvil - La terre




La terre
The Earth
J'ai par le monde beaucoup voyager,
I have traveled a lot around the world,
Des racines profondes me tiennent attaché
Deep roots keep me tied
à la terre de mon père de ma mère
To the land of my father, of my mother
à la terre qui m'a vu naître un jour
To the land that saw me born one day
à la terre qui connaît mes amours
To the land that knows my loves
à la terre de mon père de ma mère.
To the land of my father, of my mother.
Le vent provoque ma voile qui bat,
The wind provokes my sail that beats,
Mon bateau qui s'en moque me ramènera
My boat that doesn't care will take me back
Vers la terre de mon père de ma mère
To the land of my father, of my mother
Vers la terre qui m'a vu naître un jour
To the land that saw me born one day
Vers la terre qui connaît mes amours
To the land that knows my loves
Vers la terre de mon père de ma mère.
To the land of my father, of my mother.
Mon doux village voilà ton enfant,
My sweet village, here is your child,
Au terme du voyage le bonheur m'attend
At the end of the journey, happiness awaits me
Sur la terre de mon père de ma mère
On the land of my father, of my mother
Sur la terre qui m'a vu naître un jour
On the land that saw me born one day
Sur la terre qui connaît mes amours
On the land that knows my loves
Sur la terre de mon père de ma mère.
On the land of my father, of my mother.
J'ai dans ma poche rien qu'un grain de blé,
I have nothing but a grain of wheat in my pocket,
Je mettrai mes galoches, j'irai le semer
I'll put on my rain boots, I'll go and sow it
Dans la terre de mon père de ma mère
In the land of my father, of my mother
Dans la terre qui m'a vu naître un jour
In the land that saw me born one day
Dans la terre qui connaît mes amours
In the land that knows my loves
Dans la terre de mon père de ma mère.
In the land of my father, of my mother.
Ma vie m'est chère mais s'il le fallait,
My life is dear to me, but if it were necessary,
Ma vie comme grand-père je l'a donnerai
My life, like my grandfather, I would give it
Pour la terre de mon père de ma mère
For the land of my father, of my mother
Pour la terre qui m'a vu naître un jour
For the land that saw me born one day
Pour la terre qui connaît mes amours
For the land that knows my loves
Pour la terre de mon père de ma mère.
For the land of my father, of my mother.
Pom po dom pom po dom pom po dom x4
Pom po dom pom po dom pom po dom x4





Writer(s): Joseph Moutet, Robert Henri Baptist Chabrier


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.