André Bourvil - Notre Jour J - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction André Bourvil - Notre Jour J




Notre Jour J
Our D-Day
Mon amour, c'ets moi
My darling, it's me
Ouvre moi
Open the door
Tu me l'avas promis
You promised me you would
Dis dis dis mon amour
Say, say, say, my love
Aujourd'hui ce sera notre jour
Today will be our day
Notre jour J
Our D-Day
Notre jour J
Our D-Day
Hein dis
Hey, say
Hein dis...
Hey, say...
Dis dis dis dis tu dis rien
Say, say, say, say, you're not saying anything
Et poutant ce que c'ets tu sais bien
And yet, you know very well
Que ce jour J
That this D-Day
Dont il s'agit
We're talking about
C'est un...
It's a...
Dis hein...
Say hey...
Notre amour ne doit pas rester platonique
Our love can't just be platonic
De temps en temps il lui faut bien de la musique
From time to time, it needs some music
Dis dis dis dis mon amour
Say, say, say, say, my love
Avec moi ne craint pas que ce jour
With me, don't worry that this day
Soit une orgie
Will be an orgy
Hein dis...
Hey, say...
Dis dis dis dis dans mes bras
Say, say, say, say, in my arms
Toute la semaine il n'y aura
All week long, there will be
Que des jours J
Only D-Days
Que des jours J
Only D-Days
Di-manche
Sun
Lun-di
Mon
Mar-di
Tue
Mer-cre...
Wed...
On n'fera pas la semaine anglaise
We won't do the English week
On aura des semaines bien françaises
We'll have very French weeks
Pleine de jours J
Full of D-Days
Pleine de jours J
Full of D-Days
Mer-cre-di
Wed
Jeu-di
Thu
Ven-dre-di
Fri
Sam'...
Sat...
Notre amour doit avoir un petit air de fête
Our love must have a festive air
Mais pour ça il lui faut bien de la trompette
But for that, it needs a trumpet
Dis dis dis dis mon amour
Say, say, say, say, my love
M'attends tu tout prêt de l'abat-jour
Are you waiting for me near the lamp
L'abat-jour J
The D-lamp
L'abat-jour J
The D-lamp
Jour J
D-Day
Jour J
D-Day
Heure H
H-Hour
Vient donc que je t'embrache
Come, let me kiss you
Sonnez sonnez les cloches de on bonheur
Ring the bells of our happiness
Voici voici les merveilleuses heures
The wonderful hours are here
Je sens déjà battre au fond de mon coeur
I can already feel in my heart
Le lait d'amour dont je veux faire mon beurre
The milk of love that I want to churn into butter





Writer(s): étienne lorin, max françois, gaby wagenheim, michel andré


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.