André Claveau feat. Pierre Guillermin et son orchestre - Il pleut bergère - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction André Claveau feat. Pierre Guillermin et son orchestre - Il pleut bergère




Il pleut bergère
It's Raining, Shepherdess
Il pleut, il pleut bergère
It's raining, it's raining, shepherdess
Rentre tes blancs moutons
Bring in your white sheep
Allons sous ma chaumière
Let's go under my cottage
Bergère, vite allons
Shepherdess, let's go quickly
J′entends sous le feuillage
I hear under the foliage
L'eau qui tombe à grand bruit.
The water falling with a loud noise
Voici, venir l′orage,
Here comes the storm
Voici l'éclair qui luit.
Here comes the lightning that shines
Entends-tu le tonnerre?
Can you hear the thunder?
Il roule en approchant.
It rolls as it approaches
Prends un abri bergère,
Take shelter, shepherdess
A ma droite en marchant.
To my right as you walk
Je vois notre cabane.
I see our cabin
Et tiens voici venir
And here comes
Ma mère et ma sœur Anne
My mother and my sister Anne
Qui vont l'étable ouvrir.
Who are going to open the stable
Bonsoir, bonsoir ma mère
Good evening, good evening, mother
Ma sœur Anne bonsoir
Good evening, sister Anne
J′amène ma bergère
I bring my shepherdess
Près de nous pour ce soir
To be with us for the night
Va te sécher, ma mie
Go and dry yourself, my dear
Auprès de nos tisons
Near our embers
Sœur, fais lui compagnie
Sister, keep her company
Entrez petits moutons.
Come in, little sheep
Soignons bien, oh ma mère,
Let's take good care of her,
Son tant joli troupeau
Her flock is so pretty
Donnez plus de litière
Give more litter
A son petit agneau
To her little lamb
C′est fait allons près d'elle
It's done, let's go near her
Eh bien donc te voilà
Well, here you are
En corset qu′elle est belle
In your corset, how beautiful you are
Ma mère voyez là.
Mother, look at her
Soupons, prends cette chaise
Let's have dinner, take this chair
Tu seras près de moi
You will be near me
Ce flambeau de mélèze
This larch flambeau
Brûlera devant toi
Will burn before you
Goûte de ce laitage
Taste this milk
Mais tu ne manges pas?
But you're not eating?
Tu te sens de l'orage,
You feel the storm
Il a lassé tes pas.
It has tired your steps
Eh bien voilà ta couche,
Well, here is your bed
Dors-y bien jusqu′au jour,
Sleep well until tomorrow
Laisse moi sur ta bouche
Let me on your mouth
Prendre un baiser d'amour
Take a kiss of love
Ne rougis pas bergère,
Don't blush, shepherdess
Ma mère et moi demain,
My mother and I, tomorrow
Nous irons chez ton père
We will go to your father's house
Lui demander ta main.
To ask for your hand






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.