Paroles et traduction André De Shields & Hadestown Original Broadway Company - Wait for Me (Reprise)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wait for Me (Reprise)
Жди меня (Реприза)
The
meanest
dog
you'll
ever
meet
-
Самый
злой
пес,
которого
ты
встретишь,
—
He
ain't
the
hound
dog
in
the
street
Это
не
бродяга
на
улице.
He
bares
some
teeth
and
tears
some
skin
Он
скалит
зубы,
рвет
кожу,
But
brother,
that's
the
worst
of
him
Но,
милая,
это
самое
худшее
в
нем.
The
dog
you
really
got
to
dread
Пса,
которого
ты
должна
бояться,
Is
the
one
that
howls
inside
your
head
Ты
найдешь
в
своей
голове.
It's
him
whose
howling
drives
men
mad
Его
вой
сводит
людей
с
ума
And
a
mind
to
its
undoing
И
ведет
разум
к
гибели.
Wait
for
me,
I'm
coming
Жди
меня,
я
иду,
Wait,
I'm
coming
with
you
Жди,
я
иду
с
тобой,
Wait
for
me,
I'm
coming
too
Жди
меня,
я
тоже
иду,
I'm
coming
too
Я
тоже
иду.
Show
her
the
way
so
we
can
see
Укажи
ей
путь,
чтобы
мы
увидели,
Show
her
the
way
the
world
could
be
Укажи
ей
путь,
каким
мог
бы
быть
мир.
If
you
can
do
it,
so
can
she
Если
сможешь
ты,
сможет
и
она,
If
she
can
do
it,
so
can
we
Если
сможет
она,
сможем
и
мы.
Show
her
the
way
Укажи
ей
путь,
Show
her
the
way
the
world
could
be
Укажи
ей
путь,
каким
мог
бы
быть
мир.
Show
her
the
way
so
we
believe
Укажи
ей
путь,
чтобы
мы
поверили,
We
will
follow
where
you
lead
Мы
последуем
за
тобой,
We
will
follow
with
you
Мы
пойдем
с
тобой,
Show
her
the
way
Укажи
ей
путь.
Think
they'll
make
it?
Думаешь,
у
них
получится?
Hades,
you
let
them
go
Аид,
ты
отпустил
их.
I
let
them
try
Я
дал
им
шанс.
Then
how
'bout
you
and
I?
Тогда
как
насчет
нас
с
тобой?
Are
we
gonna
try
again?
Мы
попробуем
снова?
It's
time
for
spring
Наступила
весна.
We'll
try
again
next
fall
Попробуем
снова
следующей
осенью.
Wait
for
me?
Подождешь
меня?
Wait
for
me,
I'm
coming
Жди
меня,
я
иду,
Wait,
I'm
coming
with
you
Жди,
я
иду
с
тобой,
Wait
for
me,
I'm
coming
too
Жди
меня,
я
тоже
иду,
I'm
coming
too
Я
тоже
иду.
Who
do
you
think
you
are?
Кем
ты
себя
возомнил?
Who
are
you
to
lead
her?
Кто
ты
такой,
чтобы
вести
ее?
Who
are
you
to
lead
them?
Кто
ты
такой,
чтобы
вести
их?
Who
are
you
to
think
that
you
can
hold
Кто
ты
такой,
чтобы
думать,
что
можешь
держать
Your
head
up
higher
than
your
fellow
man?
Голову
выше,
чем
другие?
You
got
a
lonesome
road
to
walk
Тебе
предстоит
одинокий
путь,
It
ain't
along
the
railroad
track
Он
не
вдоль
железной
дороги,
And
it
ain't
along
the
black-top
tar
И
не
по
черному
асфальту,
You've
walked
a
hundred
times
before
По
которому
ты
ходил
сотни
раз.
I'll
tell
you
where
the
real
road
lies:
Я
скажу
тебе,
где
настоящая
дорога:
Between
your
ears,
behind
your
eyes
Между
твоими
ушами,
за
твоими
глазами.
That
is
the
path
to
Paradise
Это
путь
в
Рай,
Likewise,
the
road
to
ruin
И
также
дорога
к
гибели.
Wait
for
me,
I'm
coming
Жди
меня,
я
иду,
Wait,
I'm
coming
with
you
Жди,
я
иду
с
тобой,
Wait
for
me,
I'm
coming
too
Жди
меня,
я
тоже
иду,
Wait
for
me,
I'm
coming
Жди
меня,
я
иду,
Wait,
I'm
coming
with
you
Жди,
я
иду
с
тобой,
Wait,
I'm
coming
Жди,
я
иду,
Show
her
the
way
Укажи
ей
путь.
I'm
coming
wait
for
me
Я
иду,
жди
меня.
I
hear
the
walls
repeating
Я
слышу,
как
стены
повторяют
The
falling
of
our
feet
and
Звук
наших
шагов,
It
soundslike
drumming
И
это
похоже
на
барабанный
бой.
And
we
are
not
alone
И
мы
не
одни.
I
hear
the
rocks
and
stones
Я
слышу,
как
камни
и
скалы
Echoing
our
song
Вторят
нашей
песне.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anais Mitchell
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.