Paroles et traduction André Hazes & Karin Bloemen - Een Beetje Verliefd
In
een
discotheek
На
дискотеке.
Zat
ik
van
de
week
Я
сидел
на
этой
неделе.
En
ik
voelde
mij
dat
het
zo
lang
leek
И
я
почувствовал,
что
это
кажется
таким
долгим.
Was
er
warm
en
druk
Было
жарко
и
оживленно.
Ik
zat
naast
een
lege
kruk
Я
сел
рядом
с
пустым
стулом.
Ik
verlangde
zo
naar
jou
hier
aan
mijn
zij
Я
тосковал
по
тебе
здесь,
рядом
со
мной.
Ja
ik
denk
nog
steeds
Да
я
все
еще
думаю
Hoe
het
was
geweest
Как
это
было
Toen
je
naast
me
zat,
hier
aan
de
bar
Когда
ты
сидела
рядом
со
мной,
здесь,
в
баре.
Ik
vroeg
'drink
je
mee?'
Я
спросил:
"ты
присоединишься
ко
мне?"'
Dat
vond
jij
okee
С
тобой
все
было
в
порядке.
Toen
je
proostend
naar
me
keek
werd
ik
zo
week
Когда
ты
смотрел,
как
я
поджариваю,
я
становилась
такой
мягкой.
Een
beetje
verliefd
Немного
влюблен.
Ik
dacht
een
beetje
verliefd
Я
думал,
что
немного
влюблен.
Als
ik
wist
wat
jij
toen
dacht
Если
бы
я
знал
о
чем
ты
думаешь
Had
ik
nooit
op
jou
gewacht
Я
бы
никогда
не
стал
ждать
тебя.
Als
een
kind
zat
ik
te
dromen
Ребенком
я
мечтал.
Deze
nacht
ben
jij
voor
mij
Этой
ночью
ты
для
меня.
Maar
die
droom
die
ging
snel
voorbij
Но
этот
сон
быстро
прошел.
Jij
stond
op
en
zei
'hou
mn
plaatsje
vrij,
ik
moet
even
weg
maar
ben
zo
terug'
Ты
встал
и
сказал:"займи
мое
место,
мне
нужно
выйти
ненадолго,
но
я
скоро
вернусь".
Ach
die
kruk
bleef
leeg
Табурет
был
пуст.
Tot
ik
in
de
gaten
kreeg
Пока
я
не
понял
Dat
je
wegging
zonder
mij,
ik
was
nu
alleen
Что
ты
ушел
без
меня,
теперь
я
был
один.
Een
beetje
verliefd
Немного
влюблен.
Ik
dacht
een
beetje
verliefd
Я
думал,
что
немного
влюблен.
Als
ik
wist
wat
jij
toen
dacht
Если
бы
я
знал
о
чем
ты
думаешь
Had
ik
nooit
op
jou
gewacht
Я
бы
никогда
не
стал
ждать
тебя.
Als
een
kind
zat
ik
te
dromen
Ребенком
я
мечтал.
Een
beetje
verliefd
Немного
влюблен.
Ik
dacht
een
beetje
verliefd
Я
думал,
что
немного
влюблен.
Als
ik
wist
wat
jij
toen
dacht
Если
бы
я
знал
о
чем
ты
думаешь
Had
ik
nooit
op
jou
gewacht
Я
бы
никогда
не
стал
ждать
тебя.
Als
een
kind
zat
ik
te
dromen
Ребенком
я
мечтал.
Deze
nacht
ben
jij
voor
mij.
Этой
ночью
ты
моя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Emile Bernard E Hartkamp, Riny Schreijenberg
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.