Paroles et traduction André Heller - Ein höfliches Ende
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ein höfliches Ende
A Courteous Ending
Wer
bin
ich
eigentlich?
Who
am
I
really?
Meines
Jüdischen
Vaters
Europäisches
Kind,
My
Jewish
father's
European
child,
Dessen
Exil
die
Buchstaben
sind
Whose
exile
is
composed
of
letters
Oder
bin
ich
an
Eurem
Spiegel
aus
Wien
Or
am
I
at
your
Viennese
mirror
Zurzeit
an
die
Nutzlosigkeit
verlieh'n
Currently
entrusted
with
uselessness
Bin
ich
einer,
der
Lieder
singt
Am
I
one
who
sings
songs
Oder
bin
ich
ein
Lied,
das
sich
selber
bringt
Or
am
I
a
song
that
brings
itself
to
you
Der
Fluss
fließt,
das
ist
sein
Geschäft,
The
river
flows,
that's
its
trade,
Ich
schwöre,
ich
habe
nie
mit
der
Meute
gekläfft.
I
swear,
I
have
never
barked
with
the
pack.
Wer
bin
ich
eigentlich?
Who
am
I
really?
Aus
meinem
Leben
wächst
langsam
mein
Tod
From
my
life
my
death
slowly
grows
Ich
teile
mit
ihm
den
Wein
und
das
Brot
I
share
with
it
wine
and
bread
Wach
hat
die
Schlaflosigkeit
mich
gemacht
Sleeplessness
has
kept
me
awake
Oft
hab
ich
zuletzt
und
als
Erster
gelacht.
Often
I
have
laughed
last
and
first.
Bin
ich
einer,
der
Lieder
singt
Am
I
one
who
sings
songs
Oder
bin
ich
ein
Lied,
das
sich
selber
bringt
Or
am
I
a
song
that
brings
itself
to
you
Der
Fluss
fließt,
das
ist
sein
Geschäft,
The
river
flows,
that's
its
trade,
Ich
schwöre,
ich
habe
nie
mit
der
Meute
gekläfft.
I
swear,
I
have
never
barked
with
the
pack.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andre Heller, Manuel Rigoni, Richard Schoenherz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.